"bu yüzden de" - Translation from Turkish to Arabic

    • ولهذا السبب
        
    • لهذا السبب
        
    • و لهذا
        
    • وبسبب ذلك
        
    • وهذا هو السبب
        
    • هذا هو السبب في
        
    • وهذا سبب
        
    • لذلك هو
        
    • ولهذا أنا
        
    • ولهذا نحيط
        
    • وهذا هو سبب
        
    • لذلك سنعدم
        
    • لهذا أريد
        
    • عليك أن تعترف بأنه
        
    • لذا اعتقدت
        
    Bu yüzden de, bir pislik beni aldatarak buna hakaret ederse intikamımı alırım. Open Subtitles ولهذا السبب عندما لا نُقدّر من خائن من حثالة المُجتمع، فإننا نُريد الإنتقام.
    Bu yüzden de internet platformlarında onların mürit bulma materyallerini silmeye odaklanmak yeterli değil. TED ولهذا السبب فإنه ليس كافيًا أن تركز منصات الإنترنت على إزالة المواد المستخدمة.
    Bu yüzden de sizlerle oğlum hakkında konuşmak istiyorum. Üye Owens. Open Subtitles لهذا السبب أنا أودّ أن أخبركم قليلاً عن إبني، بليج أوينز.
    Bu yüzden de onları bir tek ben silebilirim çünkü ben yöneticiyim. Open Subtitles لهذا السبب انا الشخص الوحيد الذي يستطيع حذفها كلها لاني مدير الشبكه
    Senin kabul etmeni bekliyor. Bu yüzden de adamlarını yolladı. Open Subtitles إنه في إنتظار موافقتكِ و لهذا قام بإرسال رجاله إليكِ
    Bu yüzden de bırak cerrahın olmayı doktorun bile olamam. Open Subtitles وبسبب ذلك لا يمكن أن أكون طبيبكِ ناهيكِ عن الجراحة
    Bu yüzden de metal her zaman dışlananların kültürü olacak. Open Subtitles وهذا هو السبب في أن المیتال هو دائما ثقافة المهمشة.
    İşte Bu yüzden de dünyada en iyi hizmeti sağlayan işletmelerden biri. TED ولهذا السبب هم معروفون بتقديم بعض من أفضل الخدمات في العالم.
    O yüzden doğa uykuya karşı bir güvenlik önlemi oluşturmadı ve Bu yüzden de yetersiz uyuduğunuzda her şey çok çabuk ortaya çıkıyor, hem beyinde hem de vücutta. TED لذا لم تطور شبكة حماية، ولهذا السبب إذا كنت لا تنام بشكل كافٍ، فإن الأشياء ستنهار داخل عقلك وجسمك على السّواء.
    Bu yüzden de ekstremistler, diktatörler, otokratlar ve açıkçası dünyadaki tüm ideologlar bu yüzden mizaha dayanamıyor. TED ولهذا السبب فإن المتطرفين، والديكتاتوريين، والمستبدين، وبصراحة، كل إيديولوجيات العالم ليس بمقدورهم إيقاف روح الدعابة.
    Bu yüzden de bu cinsel sömürüyü standartlaştırıyor. TED ولهذا السبب تبدأ في تطبيع الإستغلال الجنسي
    Evet, ben de öyle düşünmüştüm, Bu yüzden de sana yazı yazdırmıştım. Open Subtitles نعم , لم اعتقد أنك ستذكرينه لهذا السبب جعلتكِ تكتبين ما قلتيه
    Bu yüzden de bana gözü kapalı güvenmene ihtiyacım var. Open Subtitles لكن لهذا السبب لا يمكنني القبول بأقل من كامل ثقتك.
    Bu yüzden de kendi çocuklarını eğitmek için eşi benzeri görülmemiş bir şekilde zaman ve kaynak harcamaktadırlar. TED لهذا السبب ينفقون الوقت والموارد بشكل غير مسبوق لتعليم أطفالهم.
    Bu yüzden de dergide yazdığım makalenin konusunu sebep olarak gösterdim. Open Subtitles و لهذا أردتُ مناقشة قضية تلك المقالة التي كتبتها في المجلة
    Diğer bir deyişle, neler olup bittiğini bilmiyorlar, Bu yüzden de öylece patlatacaklar. Open Subtitles بعبارة إخرى , إنهم لا يعرفون ماذا يحدث هنا بحق الجحيم و لهذا سيفسدون الأمر
    Onun üstleri, onun düzenbaz olduğu, sadakatini sattığı konusunda ikna oldular, Bu yüzden de gizli görevini bitirmesi emrini verdiler. Open Subtitles ولكنه للأسف أصبح شريرا وإقتنع رؤسائه بذلك وبأنه بدل ولائه و لهذا اعطوا اوامرهم ليزيلوا الغطاء عنه ويكشفوه
    ve Bu yüzden de çocuk sağlığı tıbbı ortaya çıktı. TED وبسبب ذلك خرج إلى النور تخصص طب الأطفال.
    Ve Bu yüzden de gelecek Birleşik Devletler başkanı olacağım. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنني سأكون الرئيس المقبل للولايات المتحدة.
    Bence sebebi, bana âşık olması Bu yüzden de benden nefret ediyor. Open Subtitles لأنه في حالة سباق حب معي هذا هو السبب في كرهه لي
    Bu yüzden de tam gün çalışacak bir psikolog tutmak istiyorum. Open Subtitles وهذا سبب رغبتي في استئجار طبيب . نفسي , بدوام كامل
    Çünkü başımızda, adına "güzellik" denen şeyi yönetip, kontrol edemeyen, Bu yüzden de onu yok etmek isteyen bir adam var. Open Subtitles لأن هناك رجلاً ليس بوسعه أن يحكُم التضاريس تسمى جمالاً، لذلك هو يريد القضاء عليه.
    Ben bir biyoloğum, Bu yüzden de iklim değişikliğine öyle bir çözüm sunuyorum ki dümyada bunu yapabilmek üzere evrilmiş en iyi organizmayı seçiyorum -- bitkileri. TED أنا عالمة أحياء، ولهذا أنا أقترح حلًّا لمشكلة التغير المناخي التي تشمل أفضل كائن حي على سطح الأرض، النباتات.
    Bu yüzden de onları uzak tutmak için büyük, rahat kutuların içine giriyoruz. Open Subtitles ولهذا نحيط أنفسنا بصناديق كبيرة مريحة لنبقيهم بعيداً عنا
    Çok yakınken fırladın. Bu yüzden de bana çarptın. Open Subtitles اتجاهك انحرف بشدة وهذا هو سبب انطلاقك السريع نحوى
    Bu yüzden de, Katie Dartmouth biraz sonra canından olacak. Open Subtitles لذلك سنعدم "كاتي دراتموث" خلال بضع دقائق
    Sana söylemiştim. Bu yüzden de büyükanneme gitmek istiyorum. Open Subtitles أخبرتك بالفعل، لهذا أريد الذهاب إلى جدتي
    Evet, Bu yüzden de bayağı etkileyici. Etkileyici mi? Open Subtitles عليك أن تعترف بأنه أمر مثير للأعجاب
    Bu yüzden de oldukça havalı olduğunu düşündüm bu olumlu listeler ortaya çıktığında ve adımızın da bu listelerde olduğunu gördüğümde. TED لذا اعتقدت أن الأمر رائع نوع ما عندما بدؤوا بهذه القوائم الإيجابية وكنا نحن عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more