"bunun sonucunda" - Translation from Turkish to Arabic

    • ونتيجة لذلك
        
    • وكنتيجة لذلك
        
    • نتيجة لذلك
        
    • سبب لها
        
    • النتيجة كانت
        
    • نتيجة ذلك
        
    • نتج عنها
        
    • كنتيجة لذلك
        
    • ونتج عن
        
    • ونتيجة لهذا
        
    • المحصلة
        
    Bunun sonucunda, Kruşçev'le Eisenhower arasındaki barış zirvesi başarısız oldu. Open Subtitles ونتيجة لذلك, فشلت قمة السلام بين خروتشوف و ايزنهاور
    Bunun sonucunda; madde etrafında yüksek hızla dönen bir disk oluşturuyor. Open Subtitles ونتيجة لذلك يتكون قرص من المادة بسرعة عالية حولها
    Bunun sonucunda Almanya, Japonya'nın müttefiği olarak ABD'ne savaş ilan etmiş oldu. Open Subtitles وكنتيجة لذلك حالفت ألمانيا اليابانيين وأعلنت الحرب على الولايات المتّحدة
    Bunun sonucunda, rol kabiliyeti olan birine ihtiyacım var. Open Subtitles و نتيجة لذلك أحتاج إلى شخص لديه مهارة مسرحية
    Bunun sonucunda da omurga epilepsisi gelişmiş. Open Subtitles مما سبب لها صرع نخاعي
    Bunun sonucunda, tüm istihbarata rağmen rejim gerçek problemlerini analiz edemedi ve dolayısıyla bunlara çözüm de getiremedi. TED النتيجة كانت أنه رغم كل تلك المعلومات، لم يستطع النظام تحليل مشاكله الحقيقية ولذلك لم يستطع حلها.
    Aylarca işini zar zor yapabildi, Bunun sonucunda neredeyse işini kaybediyordu. TED واستطاع بالكاد أن يؤدي وظيفته في عمله لعدة شهور، وكاد أن يخسر عمله نتيجة ذلك.
    Ve Bunun sonucunda da muazzam miktarda bir ısı meydana gelmektedir. Open Subtitles ونتيجة لذلك تتولّد كميات هائلة من الحرارة
    Bunun sonucunda ise tüm o besinler, muhteşem ançuez çiftliklerini, Kaliforniya'nın sardalyalarını, ya da Peru'nun ya herneyse, besleyen besinler yavaşlar ve o balık çiftlikleri çöker. TED ونتيجة لذلك هو جميع المواد الغذائية ]دعم مهنة صيد السمك الكبيرة لسمك الساردين في كالفورنيا او في البيرو أو اي كان انخفضت وانهارت مهنة صيد السمك
    Bunun sonucunda, Kalfas'a olan politik destek arttı. Open Subtitles ونتيجة لذلك كسب كالفاس الدعم السياسي
    Bunun sonucunda tamamen kendi kendimize yetmek zorunda kalıyoruz. Open Subtitles ونتيجة لذلك لجأنا إلى الاكتفاء الذاتى.
    Bunun sonucunda gezegenimizin çekirdeği dengesizleşti. Open Subtitles ونتيجة لذلك... أصبح لبّ كوكبنا غير مستقر.
    Bunun sonucunda, öfkeyle doldun. Open Subtitles ونتيجة لذلك كنت مملوء بالغضب
    Hubble Uzay Teleskobu'nun bir aynasında şekil bozukluğu varmış ve Bunun sonucunda teleskobun yolladığı fotoğraflar yerden çekilenlerden daha iyi değilmiş. Open Subtitles واحدة من المرايا في تيليسكوب هابل الفضائي مشوهة الشكل, وكنتيجة لذلك الصور التي يرسلها ليست أفضل من تلك الملتقطة من على الأرض
    Bunun sonucunda bazı şeyler göreceksin. Open Subtitles وكنتيجة لذلك فسترى أشياءاً
    Bunun sonucunda da bazı güçlü ilaçlara bağımlı hale geldi. Open Subtitles و نتيجة لذلك , أصبح مدمناً على الكثير من الأدوية القوّية
    Bunun sonucunda olan şey, karmaşık yaşamın gelişmesiydi. Open Subtitles ما حدث نتيجة لذلك هو نشوء الحياة المعقدة
    Bunun sonucunda da omurga epilepsisi gelismis. Open Subtitles مما سبب لها صرع نخاعي
    Bunun sonucunda, başlangıçtan bu yana ilk kez, Heaven dergisi baskı tarihine yetişmeyecek. Open Subtitles النتيجة كانت تغيب مجلة الجنة عن تاريخ صدورها للمرة الأولى في التاريخ
    Beyni kafatasına çarptı ve Bunun sonucunda öldü. Open Subtitles حيث ان دماغه ارتطم بجمجمته ومات نتيجة ذلك
    Bunun sonucunda 4 Wichita polis memuru ve bu kadın öldü. Open Subtitles نتج عنها أن أربعه من رجال الشرطه .... العاملين بمدينة ويتشيتا لقوا مصرعهم
    Bunun sonucunda bilgisayardan arabalara kadar tüm elektronik aletler tamamen işlevini kaybetti... Open Subtitles كجزء من البادرة الجديدة ...لوزارة الدفاع و كنتيجة لذلك كل الأجهزة الإلكترونية" "... في تلك القواعد
    Bunun sonucunda ekstra özgürlük ve bazı işleri kendi elimize alma imkanı edindik. TED ونتج عن هذا حرية إضافية وإمكانية التحكم ببعض الأشياء بأنفسنا.
    Ve Bunun sonucunda eğer şu an Google görsellerinde bir arama yapıp -örneğin- "aydınlanmış el yazması Kuran" yazarsanız bulacağınız her 28 resmin 24'ü benim enstitümden geliyor. TED ونتيجة لهذا أنّك إن كنت تستخدم جوجل لبحث عن الصور الآن وكتبت في "مخطوطات مضيئة للقرآن" على سبيل المثال، 24 من ال28 صورة التي ستجدها، مصدرها معهدي.
    Peki Bunun sonucunda ne oldu, kolera salgını daha da yayıldı çünkü bildiğimiz kadarıyla, kolera aslında sudadır. TED لذا فكانت المحصلة النهائية, في حقيقة الأمر, أنهم ساعدوا في عملية تفاقم إنتشار وباء الكوليرا لأنه, كما نلحظ الآن, أن الكوليرا في واقع الأمر متواجدة في تلك المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more