"channel'da" - Translation from Turkish to Arabic

    • في قناة
        
    • على قناة
        
    Ama bu hassas bir konu ve ben Discovery Channel'da çalışıyorum, yaptığımız ne varsa doğru olarak göstermek istiyoruz TED ولكن، هذا موضوع حساس، وأنا أعمل في قناة ديسكفري، ونحن نريد أن نصور بدقة كل ما نقوم به،
    Bir keresinde Discovery Channel'da görmüştüm... Open Subtitles رأيت برنامجاً في قناة ديسكفري ولكنه كان بشأن الدراجات النارية
    Weather Channel'da sunucu arıyorlar bu arada, aklınızda olsun. Open Subtitles فقط تذكر انهم أبحث عن المراسي في قناة الطقس.
    Bu gece, Red Rocks'da canlı bir konser vereceğiz Disney Channel'da canlı yayınlanacak bu konser. Open Subtitles اه، نحن سنقوم بإحياء حفل من الصخور الحمراء الليلة هذا الذي سيكون مباشرة على قناة ديزني.
    Bu gece Discovery Channel'da uluyan maymun var. Open Subtitles هناك برنامج خاص بالقرود على قناة ديسكفري الليلة
    Discovery Channel'da gördüm. - Hayatta kalma üzerine bir belgeselde. Open Subtitles "شاهدت ذلك على قناة "ديسكوفري فيلم وثائقي عن أساليب النجاة
    Burada yaşamak sürekli Discovery Channel'da takılmak gibi. Open Subtitles جديا أشعر بأنني عالق في قناة ديسكوفري
    Sadece Discovery Channel'da gördüğümü söylüyorum, uçak düştüğünde özürlü gibi çömeldikleri için omurgaları kafataslarına geçiyor. Open Subtitles لقد رأيت في قناة ديسكفري سقوط طائره إخرس- العامود الفقري للركاب- إخترق رؤسهم لأنهم إنحنوا مثل المتخلفين
    Biography Channel'da biyografisini izledim. Open Subtitles لقد شاهدتها في قناة المشاهير
    Beni de bu mürekkep balığı zirvesine, o yaz köpek balığı haftası boyunca Discovery Channel'da mürekkep balığı uzmanlarının toplantısına davet eden kişi Mike idi. (Gülmeler) Derin deniz mürekkep balıklarının görsel çekiciliği ve mütevazi görünüşü üzerine bir konuşma yaptım. Ve bu konuşmada bu keşifler için sessiz, basit platformlar kullanılmasının önemini vurguladım. TED وقد كان مايك هو سبب دعوتي إلى مؤتمر الحبّار، وهو تجمّع لخبراء الحبار في قناة ديسكفري في ذلك الصيف وخلال أسبوع القرش. (ضحك) قدّمت حديثاً عن العرض المخفي و الاستدراج البصري للحبّار في أعماق البحار و الذي أكّدت فيه على أهميّة استخدام قاعدات هادئة مخفيّة للاستكشاف.
    Wilderness Channel'da insanları eğitmeye çalışıyordunuz. Open Subtitles و أنتَ لديكَ وسيلة على قناة الطبيعة لتثقف الناس
    Discovery Channel'da bir belgesel izlemiştim. Open Subtitles شاهدت ذات مرة فيلم وثائقي على قناة ديسكفري
    O bir büyücü hekim, dostum. Bunu Discovery Channel'da görmüştüm! Open Subtitles إنه طبيب مشعوذ يا رجل "لقد رأيت ذلك على "قناة الإستكشاف
    Bunu Discovery Channel'da görmüştüm. Open Subtitles لقد رايته على قناة ديسكفري لحظه ..
    Discovery Channel'da. Denizanası hakkındaydı ve onu nasıI... Open Subtitles على قناة ديسكفري عن قنديل البحر ..
    Discovery Channel'da. Open Subtitles على قناة ديسكفرى وكان هناك بعض الأنواع
    Discovery Channel'da yayınlanacak. Open Subtitles هذه القذارة ستكون على قناة ديسكافري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more