"ciddi bir konu" - Translation from Turkish to Arabic

    • أمر خطير
        
    • إنه موضوع جدي
        
    • هناك أمر هام
        
    • مسألة خطيرة
        
    • هذا خطير
        
    • لقد بدا مهماً
        
    Küresel ısınma ciddi bir konu ve adaylarla yapacağım görüşmelerde; öncelikli olarak ele alacağıma söz veriyorum. Open Subtitles ظاهرة الانحباس الحراري أمر خطير و اعدك أن أجعلها أولولية في نقاشاتي
    Ama Zabel hakkında sahte söylentiler yaymasına bir şey diyemem bu çok ciddi bir konu. Open Subtitles ولكن الشائعات التي اطلقها على "زيبل" , هذا أمر خطير
    Komik değil Joe. Hayır, komik değil. Oldukça ciddi bir konu. Open Subtitles (الأمر ليس مضحكاً (جو - إنه ليس مضحك, إنه موضوع جدي للغاية -
    Komik değil Joe. Hayır, komik değil. Oldukça ciddi bir konu. Open Subtitles (الأمر ليس مضحكاً (جو - إنه ليس مضحك, إنه موضوع جدي للغاية -
    Şimdi Oleg, bu çok ciddi bir konu. Open Subtitles ..."والآن يا "أوليج هناك أمر هام للغاية
    Şimdi Oleg, bu çok ciddi bir konu. Open Subtitles ..."والآن يا "أوليج هناك أمر هام للغاية
    Müdür Bey, sizinle ciddi bir konu hakkında konuşmak istiyorum. Open Subtitles سيادةالمدير... أرغب في مناقشة مسألة خطيرة جدا
    Hepimiz için ciddi bir konu bu. Open Subtitles حسنا ، هذا خطير جدا بالنسبة لنا.
    Çok ciddi bir konu olmalı. Open Subtitles لقد بدا مهماً جداً
    Brody, bu ciddi bir konu, anlıyor musun? Open Subtitles برودي، وهذا أمر خطير. هل تفهم ذلك؟
    Bu ciddi bir konu Yüzbaşı Hastings. Open Subtitles انه أمر خطير حقا ,كابتن هيستنجز !
    Bu çok ciddi bir konu, lolipopum. Open Subtitles ‎انها مسألة خطيرة جدا. ‏
    30 saniye önceye saralım. Bu bayağı ciddi bir konu. Open Subtitles دعونا نرجع للوراء 30 ثانية هذا خطير جدا
    Çok ciddi bir konu olmalı. Open Subtitles لقد بدا مهماً جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more