"dönüşeceğini" - Translation from Turkish to Arabic

    • ستتحول
        
    • سيتحول
        
    • ستحول
        
    • ستتحولين
        
    Kim bir çantanın gizem ve entrikayla bezeli bir davaya dönüşeceğini bilebilirdi ki? Open Subtitles من علم أن حقيبة مفقودة ستتحول إلى قضية مليئة بالغموض والغرابة ؟
    - Onun bir gün güzel bir güveye dönüşeceğini söyledi. Open Subtitles -قالت انها ستتحول إلى عثة جميلة في يوم من الأيام.
    Annem demir paraya dönüşeceğini söylerdi. Open Subtitles أمي كانت تقول إنه سيتحول . إلى عملة معدنية
    Ah, bu yemeğin politik bir tartışmaya dönüşeceğini hiç düşünmemiştim. Open Subtitles لم أتخيل بأن هذا العشاء العائلي سيتحول إلى نقاش سياسي مشحون
    O canavarla birleşince bambaşka bir kahramana dönüşeceğini mi sanıyorsun? Open Subtitles كنت تعتقد أن الاندماج مع هذا الوحش ستحول لكم في نوع من البطل؟
    Taşa dönüşeceğini mi düşünüyorsun? Open Subtitles هل تظنين أنك بنظرة إلي ستتحولين إلى حجر؟
    Eğer neye dönüşeceğini bilseydim, seni o köprüde hayatta kurtarmazdım. Open Subtitles لو كنت أعرف الشخص الذي كنت ستتحول إليه... ما كنت لأنقذك من على ذلك الجسر...
    İlk buluştuğumuz günden beri, hep birlikte olmayı hayal ettiğim erkeğe dönüşeceğini varsayıyorum.Ama.. Open Subtitles وعندما بدأنا فى المواعدة انا فقط اعتقدت... . انك ستتحول الى الرجل الذى لطالما حلمت ان اكون معه
    Bakın, peşinde olduğun şöhretin paraya dönüşeceğini düşünüyorsan, Open Subtitles اذا تسعين وراء ... الدعاية . تعتقدين انها ستتحول لمورد للأموال
    Ne vakit bir kurda dönüşeceğini asla bilemezsin. Open Subtitles لا تعرفُ أبدًا متى ستتحول إلى ذئب أيضًا
    Beni üç hafta boyunca, dönüşeceğini bile bile onunla yalnız bıraktınız. Open Subtitles و أنتَ على درايّة مسبقة، بأنها ستتحول.
    Annesi, güçlerini ne kadar çok kullanırsa o kadar hızlı dönüşeceğini söylemişti. Open Subtitles - لقد قالت أمها إنه كلما استخدمت قواها سرعان ما ستتحول
    - Bunun bir kargaşaya dönüşeceğini biliyor muydun baba? Open Subtitles أكنت تعلم أن الأمر سيتحول إلى شغب يا أبي؟
    Tüm bu eğlencenin, Ulusal Futbol Ligi'nde bir kariyere dönüşeceğini bilemezdim. Open Subtitles لم يكن فى بالي أن كل هذا المرح سيتحول لأن أكون لاعب كورة محترف
    Bu bardaki herkesin bir şeye dönüşeceğini nereden bilebilirdim? Open Subtitles كيف كان لي أنّ أعرف أن كُل من في هذه الحانة كان سيتحول لـ
    Bunun bir kavgaya dönüşeceğini biliyordum. Open Subtitles علمتُ أنّ الأمر سيتحول إلى شِجار
    Ama o şeye dönüşeceğini bilmiyordum. Open Subtitles لكن لم أعلم أنه سيتحول لهذا الشئ
    O şeye dönüşeceğini bilmiyordum. Open Subtitles لكني لم أعلم أنه سيتحول لهذا الشئ
    Beden dersinden sonra, soyunma odasında, ...eğer benim içime bir sik girmesine izin verirsem, onun buzlu şekere dönüşeceğini söylemiştin. Open Subtitles في غرفة تغيير الملابس قلتِ لو أني تركت قضيباً بداخلي ... فإنه ستحول إلى مثلجات
    Bay Kahane dün gece dolunay yükseldiğinde bir kurt adama dönüşeceğini söyledi. Open Subtitles أخبرنا السيد (كاهين) بأنه ستحول لمستذئب عند اكتمال البدر ليلة أمس
    Ve onlardan birine dönüşeceğini sanmıyorum. Open Subtitles ولا أعتقد أنك ستتحولين مثلهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more