"dönüşen" - Translation from Turkish to Arabic

    • يتحول
        
    • تحولت
        
    • تتحول إلى
        
    • تتحوّل إلى
        
    • تحوّلوا
        
    Annesi, kadına dönüşen bir erkekken nasıl bebek sahibi olacaksın? Open Subtitles لا يمكنك إنجاب طفل أمه عبارة عن رجل يتحول لامرأة.
    Ormanda gizlenen ve geceleri kurt adama dönüşen bir çocuk varmış. Open Subtitles صبي يختبئ في الغابة و الذي يتحول إلى ذئب في الليل
    Bu özel anda, ebeveyn ve çocuk hikâyenin içinde tamamen kaybolurlar. Gizemli krallıklar, fantastik canavarlar veya kuğuya dönüşen küçük sersem ördek yavruları... TED يعد هذا وقتًا مميزًا حيث يمكن أن ينسجم الآباء والأبناء معًا في الممالك الغامضة والوحوش الخيالية أو البط الصغير الذي يتحول إلى بجع.
    Hani prense dönüşen kurbağa hikayesini bilirsin... Open Subtitles مثل الأميرة التي تحولت الضفدع مرة أخرى إلى الأمير؟
    Adam öldüren bir cadı! Yaprağa dönüşen bir sikke! Open Subtitles رجل قد قتل بواسطة ساحرة عملة تحولت إلى ورقة شجر ذهبية
    Ay ruhuna dönüşen güzel ve cesaretli genç bir kız gördüm. Open Subtitles الأروح أرتني رؤية يوم ولادة يو رأيت بأن فتاه شابة تتحول إلى روح القمر
    Başkalaşımın hızı artabilir, kelebeğe dönüşen tırtıl gibi mesela. Open Subtitles يمكن أن يسرع التحول كيرقة تتحوّل إلى فراشة
    Bu, her kitabın yanında hediye baskı tezgahı verilmesi gibi. Veya, doğru tuşlara bastığın zaman telsize dönüşen bir telefonun varmış gibi. TED وكأن لديك هاتف يتحول لمذياع إذا ضغطت الإزرار المناسب هذا تغيير عظيم
    Bu son olayların hiçbirinde vampire dönüşen bir tane bile olmadı. Open Subtitles لم يتحول أحد لمصاص دماء خلال الحوادث الماضية.
    Bunu söyleyen kanoya dönüşen bir robot mu? Open Subtitles هل سوف اخذ هذا من رجل الي يتحول الى زورق ؟
    Hayatım, şorta dönüşen pantolonlardan bile kötü bir şey buldun. Open Subtitles عزيزي,لقد وجدت أخيرا شيئا أقل روعة من البنطال ذو السحاب الذي يتحول الى شورت
    Ben de yönetmene niye diye sordum ve adam, hikaye için filmde maymuna dönüşen son parçamın memelerim olmasının çok önemli olduğunu söyledi. Open Subtitles لذّا,فسألت المخرج عن السبب فقال,أنه من المهم للقصة أن تكون أثدائي آخر شيء يتحول إلى جسد قرد.
    N-Gen'de çalışıyor. Orada dönüşen bir adamı görmüş. Open Subtitles لقد كان يعمل قي "جين-إن" و رأي الشخص الذيّ أخذهُ وهو يتحول.
    Bir anda sıkıcı kadınlara dönüşen sıkı kadınlarla da birlikte oldum. Open Subtitles لكن ثمة ممارسات جنس جيده تحولت الى فاشله هكذا
    Hepsinde suda yüzen bir bebek, yılana dönüşen asa, ikiye ayrılan sular ve özgürlüğe giden yol, hatta ahşap ya da taş tabletler üzerine yazılı kanunlar bile vardır. Open Subtitles وُجد الجميع يطفون على المياه والعصا التي تحولت لثعبان المياه التي انشقت حتي يمر هو واتباعه
    Getirdiğim yenilikler sayesinde imparatorluğa dönüşen ve hepinizin bu masada zengin insanlar olarak oturmasını sağlayan bir şirketten bahsediyorum. Open Subtitles الشركة التي بإبداعي تحولت إلى إمبراطورية جعلت جميع من على هذه المنضدة فاحش الثراء،
    Bunlar cinayete dönüşen soygunlar mı, yoksa soyguna dönüşen cinayetler mi? Open Subtitles هل هذه السرقات هي ما تحولت الى جرائم قتل او جرائم قتل تحولت الى سرقات؟
    Toprakta sıkışıp kalan bu şeyler, toprağa gömülüyorlar ve zamanla, nihayetinde kayalara dönüşen büyük, kalın çökelti birikintileri elde ediyoruz. TED ويحصلُ أن تُغمر تلك الأشياء الملتصفة في الأرضية، وبمرور الوقت، نحصلُ على تراكمات رواسب كبيرة وسميكة والتي بالنهاية تتحول إلى صخور.
    Hani o mantara dönüşen iglolar. Open Subtitles أكواخ الإسكيمو التي تتحول إلى الفطر.
    Evet, ama anlayacağın robotlara dönüşen araba ve kamyonetler o kadar da günah değilmiş. Open Subtitles فيما يبدو, فإن السيارات والشاحنات التى تتحول إلى إنسان آلى الإنسان الآلى لا يعتبر شئ حرام ... لأن
    En basidinden kurda dönüşen bir kız görseler n'olacak? Open Subtitles ماذا لو رأوا فتاةً تتحوّل إلى ذئبٍ على سبيل المثال؟
    Çölde yamyama dönüşen bir grup tarikat üyesinin lideriymiş. Open Subtitles كان قائد جماعة طائفية في الصحراء وقد تحوّلوا لأكل اللحوم البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more