"döndüğü zaman" - Translation from Turkish to Arabic

    • عندما يعود
        
    • عندما عاد
        
    • حين يعود
        
    • حينما يعود
        
    • عند عودة
        
    • ثم سيعود
        
    İngiltere'ye döndüğü zaman ilk iş olarak Kara Şövalyeler'i ezecektir. Open Subtitles عندما يعود إلى إنجلترا، أول أمر سيعمله حشر للفرسان السود.
    Sevdiği bütün şeyleri hazırlat. döndüğü zaman da kulübeye getir. Open Subtitles أطبخ له جميع الأشياء المفضلة لديه، وأحضرهم للكوخ عندما يعود
    Daha sonra döndüğü zaman. Hala bir parçaya razı olurum. Open Subtitles حسنًا، أعطني بعضًا من المورفين عندما يعود
    Peter eve döndüğü zaman, annesi onu bir servis kaşığı dolusu papatya çayı içirerek yatırdı. Open Subtitles عندما عاد بيتر الى المنزل وضعته امه بالسرير مع ملعقة كاملة من البابونج
    Babam döndüğü zaman bütün bu yanlış anlaşılmaları düzelteceğiz ve her şey eskisi gibi olacak. Open Subtitles حين يعود والدي كل سوء الفهم سيحل وكل شيء سيعود الى ما كان عليه
    Hepsi Jaime'den. Kral avından döndüğü zaman ona gerçeği anlatacağım. Open Subtitles وهم أبناء لـ(جايمي)، حينما يعود الملك من الصيد، فسأخبره بالحقيقة
    "Yahudiler Siyon'a döndüğü zaman bir göktaşı göğü delecek ve Yüce Roma İmparatorluğu doğacak, işte o an ikimiz de öleceğiz. " Open Subtitles عندما يعود اليهود الى جبل صهيون و النجم يمزق السماء و تنهض الأمبراطوريه الرومانيه المقدسه حينئذ.. أنا وأنت يجب أن نموت
    Kral döndüğü zaman, onları bu yeni elbiseleriyle gömecek. Open Subtitles عندما يعود الملك سيدفنهم فى هذه الملابس الجديدة.
    Atalar döndüğü zaman, halkımızı ödüllendirecekler. Open Subtitles عندما يعود القدماء فإن شعبنا سيكافأ بسخاء
    Kral döndüğü zaman, onun cezasını verecek. Open Subtitles . عندما يعود الملك , هو سيأخذ العقاب الذى يستحقة
    Geçen sefer durumu iyi ayarlamıştık ama döndüğü zaman gitmesi gerekecek. Open Subtitles حسنا , لقد ثبت جيداً وهو موجود لكن عندما يعود يجب عليه التحرك
    Her gün spordan döndüğü zaman ona güzel bir şekilde çok çalışıp çalışmadığını soruyorum. Open Subtitles ..هل تعرفين أنه كل يوم عندما يعود من النادي اسأله بكل حب.. اذا كان يتمرن أكثر من اللازم..
    Ve şimdi tekne geri döndüğü zaman ben de burada bekliyor olacağım. Open Subtitles لكن عندما يعود القارب مرة اخري سأكون مستعده . سأكون منتظره
    Bakın ne diyeceğim. döndüğü zaman beni arayın çünkü bu tür olaylar genelde çabuk çözüme kavuşur. Open Subtitles استدعوني عندما يعود مثل هذه القضايا تحل بسرعة دائما
    Vali döndüğü zaman ona konseyindeki en etkin ismin düşmanla beraber komplo kurduğu için devreye girdiğimiz açıklamak zorunda kalırsam bu açıklamayı güle oynaya yaparım. Open Subtitles عندما يعود الحاكم يجب أن أوضح إليه ما إكتشفته أن العضو أكثر تأثيراً في مجلسه
    Pekâlâ, kocan eve döndüğü zaman gelip benimle görüşmesini istiyorum, tamam mı? Open Subtitles حسنًا، أريدك أن تخبري زوجك أن يأتي لرؤيتي عندما يعود للبيت،حسنًا؟
    Ben babamı asla böyle kafası karışık görmemiştim, asla, seninle görüşmesinden eve döndüğü zaman gibi, Open Subtitles , أنا لم أرى أبدا أبي مبالي , أبدا لكن عندما عاد إلى البيت من لقائكم
    Marcus okuldan döndüğü zaman evde bakım uzmanı oluyordu. Open Subtitles عندما عاد ماركوس من المدرسة أصبحت ميتة
    döndüğü zaman sen dedin ki: Open Subtitles عندما عاد قلت له:
    Ama İsa döndüğü zaman, onun peşine düşüp evine gitmen gerektiğini biliyorum. Open Subtitles ،لكنى أعلم أنه حين يعود يسوع عليكِ أن تتبعيه إلى شقته
    Bay Durant döndüğü zaman durumunuzu tekrar görüşmeye ne dersiniz? Open Subtitles حينما يعود السّيّد (دورانت)، لِمَ لا نُعيد التّفاوض بشأن مركزكَ؟
    Aslında Buda döndüğü zaman hepimiz sıvı hale geçeceğiz ve birleşip ışıltılı bir bilgi denizi haline geleceğiz. Open Subtitles في الواقع عند عودة بوذا سنتخذ جميعنا الحالة السائله و سندمج بمحيط من المعرفة
    Şimdiki zamana geri döndüğü zaman, o ve bilim adamları bir çare üretecekler. Open Subtitles ومن ثم سيعود الى السجن ، وسيكتشف العلاج هو العلماء الآخرون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more