Bugün yarım metre boyunda olsalar da antik dönemlerde çok daha yükseklerdi. | Open Subtitles | ربما إرتفاعها اليوم نصف متر لكن في العصور القديمة ، كانت أعلى بكثير |
Antik dönemlerde bile Çiçekli Direk Töreni yalnızda ruh eşini bulan perilere mahsustu. | Open Subtitles | اتعلمين شيئاً، حتى في العصور السحيقة، كانت مراسم شجرة (الناغط) مخصصة فحسب للجنيات... اللاتي عثرن على رفقاء أرواحهن. |
Sadece çok yoğun olmadığımız dönemlerde yapacağım. | Open Subtitles | و لن أقوم بذلك إلاّ في أوقات الرّكود العملي |
"Sen ve ben hayatlarımızı ciddi dönemlerde yaşadık ve ulusal tartışmanın pasif objeleri olmaktan muzdarip olduk, ve karşılığında düşmanlık ve sertlik gördük. | Open Subtitles | لقد مررنا في أوقات عصيبة في حياتنا و عانينا كثيراً من أجل مواضيع سلبية في الإجتماعات و كان لنا أعداء كثيرين |
Kardeşinin ölümü travmatikti ama stresli dönemlerde rutine dönmek iyi gelebiliyor. | Open Subtitles | كان موت اخيه صدمة لكن الروتين يمكن أن يكون شفاء في أوقات الشدة |
Ben de zor ve trajik dönemlerde merhamet ve iyilik gördüğümde. | Open Subtitles | وأنا أرى رحمته تتجلى في أوقات المصائب والمآسي... على من أهم بأشد الحاجة إليها |
Ben de zor ve trajik dönemlerde merhamet ve iyilik gördüğümde. | Open Subtitles | وأنا أرى رحمته تتجلى في أوقات المصائب والمآسي... |
Belki farklı dönemlerde ikisinde de. | Open Subtitles | ربما كان في الاثنين ... في أوقات مختلفة |