"düşündük ki" - Translation from Turkish to Arabic

    • اعتقدنا أن
        
    • فكرنا أنه
        
    • هناك دبابات العدو
        
    • فخشينا أن
        
    • فقط نفكر
        
    • فكّرنا
        
    • اعتقدنا بأنه
        
    • اعتقدنا انه
        
    düşündük ki, vücutlarının fiziksel durumu onların uzaklık algılarını değiştirebilir. TED اعتقدنا أن حالة أجسادهم البدنية قد تغير كيف لاحظوا المسافة.
    düşündük ki bu expo'larda hükümetler tarafından finanse edilen görüntüsel, bildirisel ama gerçek deneyimleri içermeyen propagandalar da oluyor. TED اعتقدنا أن هذه المعارض غالباً ما تحوي الكثير من الدعاية الممولة من قبل الدولة صور ، بيانات ، لكن لا خبرة حقيقية
    düşündük ki yeni bir sistem kurabiliriz, ancak bu eski sisteme benzememeliydi. TED فكرنا أنه بإمكاننا إنشاء نظام جديد ولكن لا ينبغي أن يكون على نمط النظام القديم.
    düşündük ki başka bir yol aramak daha iyi olacak. Open Subtitles لقد فكرنا أنه سيكون من الأفضل لنا أن نبحث عن طريق مختلف
    düşündük ki... Open Subtitles كانت هناك دبابات العدو في خطوطنا
    düşündük ki, belki sen, ondan bundan hakarete uğramış olabilirsin. Biz de evine gittik. Open Subtitles فخشينا أن يكون قد أصابك مكروه فأتينا لنراك
    Evet, sen şu ikinci dereceyi yaptığında, düşündük ki, Open Subtitles نعم , منذ أن فعلت ذلك المرحلة الثانية , كنا فقط نفكر
    düşündük ki belki de düğünde şarkı grubunda baş solisti olabilirsin. Open Subtitles فكّرنا ربما في الزفاف، يمكنك أن تكون مغنّي الفرقة الموسيقية حقاً؟
    Ve biz de düşündük ki, alternatif bir pişirme yakıtı için belki daha iyi bir yol bulabiliriz. TED ولذلك اعتقدنا بأنه من الممكن أن تكون هناك طريقة أفضل للحصول على وقود بديل.
    Çok şey geçirdin, ve biz de düşündük ki yeni bir çevre, yeni bir yol yani değişiklik sana iyi gelebilir. Open Subtitles لقد مررت بالكثير و اعتقدنا انه من الافضل لو غيرتِ ايقاعك و المكان من حولكِ
    Biz, bu verilerin bir bakıma o kadar güçlü olduğunu düşündük ki, yaşamın ilk 6 ayında ne olduğunu görmek istedik, çünkü eğer iki veya üç aylık bebeklerle etkileşim halindeyseniz bu bebeklerin ne kadar sosyal olduklarına şaşırırsınız. TED الآن, اعتقدنا أن هذه المعلومات قوية جدا من ناحية, لدرجة أننا أردنا رؤية ما يحدث في الأشهر الستة الأولى من الحياة, لأنك إذا تواصلت مع طفل ذو شهرين أو ثلاثة أشهر من العمر, ستتفاجأ من مدى اجتماعية هؤلاء الأطفال.
    düşündük ki; belki de Irak’ı özel yapan bir şey var. TED اعتقدنا أن هناك شيئا خاصا بالعراق
    Yaşının çok ötesinde olmasına rağmen alt takımda neler yaptığını görünce düşündük ki belki bizi de onların seviyesine getirebilirsin. Open Subtitles و بما أنك رائعة بفريق جي في و متقدمة على عمرك بسنوات فكرنا أنه ربما تسرعي علينا الامور
    düşündük ki hazır orayı açmışken... Open Subtitles فكرنا أنه طالما أنكِ ستجرين الجراحة
    düşündük ki... Open Subtitles كانت هناك دبابات العدو في خطوطنا
    düşündük ki, belki sen, ondan bundan hakarete uğramış olabilirsin. Biz de evine gittik. Open Subtitles فخشينا أن يكون أصباك مكروه فأتينا لنراك
    Düşündük de, şey aslına bakarsan Rory dikkatimizi çekti siz şu General Mills ile pazarlık yaparken biz de düşündük ki... Open Subtitles . . كنا فقط نفكر حسناً , روري اشار في البدايه انكم سوف تعقدون تلك الصفقه مع (جينرال ميلز)ّ
    Daha yeni evlendik, ve düşündük ki gelip bir merhaba diyelim. Open Subtitles تزوّجنا مؤخّراً، لذا فكّرنا بالمرورِ و إلقاءِ التحيّة
    Tüm bu zaman boyunca düşündük ki böyle bir aracı alıp gemiye taşıyarak üzerine deniz suyu koysak ve tüm fitoplankton çeşitliliğini görsek harika olmaz mıydı? TED ولكن طوال ذلك الوقت، اعتقدنا بأنه سيكون رائعاً لو تمكنا من أخذ أداة كهذه على متن السفينة ورَشِّ مياه البحر من خلالها ونرى ما سيبدو عليه كل هذا التنوع من العوالق النباتية.
    Biz düşündük ki... Open Subtitles -نعم اعتقدنا انه ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more