"dalgadan" - Translation from Turkish to Arabic

    • الموجة
        
    • موجة
        
    Üstelik sadece en iyi senaryo planlamacı ve fütüristleri işe alan yatırımcılar bu dalgadan sağ çıkabilecekti. TED وأن المستثمرين الذين وظفوا أفضل المخططين وخبراء المستقبليات سيكونون وحدهم قادرين على النجاة من الموجة.
    Bu da sörfçülerin alttaki dalgadan daha hızlı gitmelerini sağlar böylece yer çekimi sayesinde dalganın altında kalmadan hızla öne geçerler. TED والذي يدفعها للتحرّك بسرعة أكبر من الموجة السفليّة، ولذلك فهني تتسارع للأمام قبل الخضوع لتأثير الجاذبيّة.
    Benzersiz bir dalgadan aldığım hazzın tanımı olamazdı. Open Subtitles السرعة التي أكتسبها من الموجة المناسبة هي كل متعتي.
    Bugün zorlu bir sörf olacak, yani onları dalgadan dalgaya kıyaslarsan attığın o kadar kulaçla kendini boşa yorar durursun. Open Subtitles التزلج سيكون كبير اليوم إذاحاولت أن تلائمي موقعك موجة بموجة. سترهقين نفسك بكل هذا التجديف.
    Ve kıyıya vuran her 23ncü dalga ondan sonra gelen... dalgadan iki kat güçlüdür. Open Subtitles و كل 23 موجة تأتي للشاطيء تكون ضعف طول ضعف قوة من التي قبلها
    Buna rağmen eminiz ki patlamanın yarattığı dalgadan kurtulamadılar. Open Subtitles -ولكننا متأكدين انهم لم يستطيعوا الخروج قبل حدوث موجة الانفجار.
    Ama üç katlı bina yüksekliğinde ve jet uçağı hızında bir dalgadan söz ediyoruz. Open Subtitles لكنّنا سنتحدث عن حجم الموجة التي من المفترض أن تعلو ثلاث بنايات و تسير بسرعة الطائرة النفاثة
    Ben sizin yayınladığınız gazeteyi merak ediyorum evet tüm bu "*Dolly the Sheep*" olayı vardı ve bende dalgadan faydalanmaya çalışıyordum Open Subtitles لكن لدي فضول حول ورقة العمل التي نشرتها عنه اه ,نعم ,كل قصة النعجة الدولي وما بشأنها وقد كنت احاول ركوب الموجة حينها
    Dolayısıyla o dalgadan sonra hiç, gerçek bir cenaze olmamıştı. Open Subtitles لذلك لم يكن هنالك إي جنازة حقاً بعد الموجة
    Son 200 yılın küreselleşmesi, emperyalizmi ve endüstrileşmesinden en çok muzdarip olan ülkelerin çoğu kesinlikle bir sonraki dalgadan da en çok muzdarip olacağa benzeyen ülkeler. TED العديد من البلدان التي عانت أكثر من العالمية في المئتي سنةً الماضية والأمبريالية والتصنيع وتحديداً البلدان التي من المحتمل أن تعاني أكثر من الموجة التالية.
    Bir sonraki dalgadan hiçbirimiz sağ çıkamayabiliriz. Open Subtitles لا أحد منّا سينجو في الموجة القادمة
    Sonra dalgaları sayıp, onüçüncü dalgadan hemen önce halatı keseriz ve umarım resifin üzerinden sörf yapıp geçeriz. Open Subtitles بعدها سنعُدّ الموجات وحالما تأتي الموجة الـ13... نقطع الحبل على أمل ان ترفعنا الموجة فوق الشّـُعَب
    cody, tank'in yarattığı dalgadan kurtulmaya çalışıyor. Open Subtitles "كودي" حاول ركوب الموجة التي صدمت "تينك"...
    Yarın insanları devasa bir dalgadan kurtaracağız. Open Subtitles نحمل مستقبل شعبنـا ** ** على ظهر موجة عظيمة
    Durmadan büyüyen, devasa bir dalgadan. Open Subtitles موجة عظيمة، موجة عظيمة **، ** تمتد بلا نهـاية
    Yarın insanları devasa bir dalgadan kurtaracağız. Open Subtitles نحمل مستقبل شعبنـا ** ** على ظهر موجة عظيمة
    Durmadan büyüyen, devasa bir dalgadan. Open Subtitles موجة عظيمة، موجة عظيمة **، ** تمتد بلا نهـاية
    Satnam doğudan gelen başka bir dalgadan bahsediyordu. Open Subtitles كان "ساتنام" يتحدث عن موجة أخرى قادمة من الشرق
    Bir anda 9 metrelik bir dalgadan düştük. Open Subtitles و فجأة هوينا من موجة بارتفاع 30 قدم
    Seksen metrelik devasa bir dalgadan bahsediyoruz! Open Subtitles نحن نتحدث عن موجة إرتفاعها 80 متر هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more