"davadaki" - Translation from Turkish to Arabic

    • القضية
        
    • القضيّة
        
    • في القضيه
        
    Tanığım davadaki gerçeklerle ilgili eşsiz bilgilere sahip bir pozisyonda. Open Subtitles هذا الشاهد في موضع ليكون لديه معرفه بحقائق تلك القضية
    Bu davadaki delilleri geçen bahardaki 16 günlük bir periyod üzerinde yoğunlaştıracağız. Open Subtitles والدليل في هذه القضية سيركز على فترة 16 يومًا في الربيع المنصرم.
    Sayın Yargıç, bu davadaki kanıtları incelemem esnasında Coney Island Kafesini de ziyaret ettim. Open Subtitles فضيلتك، في سياق فحص الادلة لهذه القضية قمت ايضا بزيارة مقهى كوني آيلاند
    davadaki şuçlamaların bir kopyasını getirdim. -Sağolun. Open Subtitles فيمـا يلي نسخة من لائحة الإتهام في القضية ظننت بأنّكَ قد تريد إلقاء نظرة عليها
    Ancak, bu davadaki radyoaktif maddenin hedeften kurbanlara geçtiğine inanıyoruz. Open Subtitles على أية حال نعتقد أن تِلك المواد المشعّة بِهذة القضيّة تبْدأ بالنقل من الهدف إلى الضحايا
    Bunca dinleme, bu davadaki aylarca çalışma, gitti. Aynen senin gibi, gitti. Open Subtitles المراقبة بأكملها ، وكل تلكَ الأشهر من العمل بشأن هذه القضية ، قد ذهب ، مثلك أيضاً
    Dün gece bana söylediğine göre... bu davadaki çalışmalarını 5 yıldır büyük bir ilgiyle izliyormuş. Open Subtitles لقد أخبرني مساء أمس أنه كان يتابع عملك على هذه القضية باهتمام بالغ خلال السنوات الخمس الماضية
    davadaki olaylar çok açık, Altı dakika yeterli olur. Open Subtitles الحقائق فى هذة القضية واضحة للغاية لذا أعتقد 6 دقائق تفى بالغرض
    Bu davadaki başarısızlığımdan sonra... beni tutmak için pek çaba göstereceklerini sanmam. Open Subtitles بعد الطريقة التى عالجت بها هذه القضية ذلك لن يكون سريعآ حتى يمنعونى من دخول الباب
    davadaki baş avukat Rudy Baylor ilk davasına çıkıyordu. Open Subtitles هو محامي الادعاء الرئيسي في القضية رودي بايلور كان يقوم بقضيته الأولي
    Bu davadaki FBI modelini izlemek bence sadece katili kaçırmamıza değil aynı zamanda yeni kurbanlara ve yeni ölümlere de neden olacak. Open Subtitles بي. أي بهذه القضية, لن يفشل الإمساك بالقاتل فقط,
    Bu davadaki çalışmalarından dolayı jüri üyelerine teşekkür ederiz. Open Subtitles تُشكر هيئة المحلّفين على خدماتها في هذه القضية
    Jüri üyeleri, bu davadaki hizmetiniz için size teşekkür etmek istiyorum. Open Subtitles أعضاء المحلفين أريد شكركم لخدمتكم في هذه القضية
    Ducky, Buford Bölgesi'nde, o davadaki doku örnekleri hâlâ duruyor mudur? Open Subtitles دوكي، هل مازالت مقاطعة بوفورد تحتفظ بعينة من الأنسجة عن القضية في خزاناتها؟
    Bu davadaki DNA analisti o muydu? Open Subtitles كانت قالت ان المحلل الحمض النووي لهذه القضية.
    Ama oraya gitmek istememin diğer sebebi bu davadaki her şüphelinin orada olacak olması. Open Subtitles لكن السبب الآخر لرغبتي بالذهاب إلى هناك هو لأن كل مشتبه في القضية سيكون هناك
    Ve bu davadaki arabulucu olarak eminim bunu takdir edersiniz. Open Subtitles وكالحكم في هذه القضية أنا متأكد انكم ستقدرون ذلك
    Maalesef bu harfler, davadaki hiç kimseyle uyuşmuyor. Open Subtitles لكن هذه الحروف لا تطابق أياً من الأسماء الموجودة في القضية
    Bu ve diğer sebeplerden ötürü bu davadaki kaçırılma olayının paravan olduğuna inanıyoruz. Open Subtitles إذن لذلك ولأسباب أخرى ، نعتقد أنّ الإختطاف في هذه القضيّة عبارة عن تظاهر
    Bu, yıllardır davadaki en önemli ipucu. Open Subtitles إنّه الخيط الأكبر في هذه القضيّة منذ سنوات.
    Neden bu davadaki asli avukat sen olmuyorsun? Open Subtitles -لمَ لا تتولّى أنت تلك القضيّة بشكل كامل؟
    Seni 12 yıllığına hapse gönderen davadaki baş dedektif vurularak ölmüş olarak bulundu. Open Subtitles ان قائد المحققين في القضيه التي أدت بك الى السجن لمدة 12 سنه.. وجد مقتولا بالرصاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more