"davalardan" - Translation from Turkish to Arabic

    • القضايا
        
    • الدعاوي
        
    • قضايانا
        
    • الدعاوى
        
    • أي قضايا
        
    Mantık diyor ki nişancı bu davalardan biri ile ilgili. Open Subtitles يشير المنطق بأن مطلق النار متورط في إحدى هذه القضايا
    Şu bahsettiğin geçmiş davalardan hiç çözülmemiş olanı var mı? Hayır... Open Subtitles أهناك أيّ قضايا غير محلولة بضمن أولئك القضايا الماضية التي ذكرتها؟
    Fakat bu konudaki ilk davalardan biri Omagh saldırısıdır. TED لكن أحد القضايا الأولى حول هذا الموضوع كانت تفجير أوما.
    Yani on yıllar süren davalardan ve 140 yıllık deneyimden sonra, şimdi elimizde hâlâ bu var. TED وبعد عقود من الدعاوي القضائية وخبرة اصبح مداها اليوم 140 عاماً مازال لدينا مشكلة
    O en eskilerden. İlk davalardan. Herhalde sizden önce. Open Subtitles انها قديمة جدا من اوائل قضايانا من قبل أن تأتي أنت الى هنا
    Onca davalardan ve medyanın kötü yaklaşımlarından sonra Roma Katolik Kilisesi artık rahiplere şeytan çıkartmayı öğretmiyor bile. Open Subtitles بعد كل الدعاوى و أهتمام وسائل الأعلام الكنيسة الكاثوليكية لم تعد حتى تعلم الكهنة كيفية طرد الأرواح الشريرة
    Böyle davalardan nefret ederim. Sana bir iyilik yapıyordum. Open Subtitles إنني أكره تلك القضايا وكنت أؤدي لك معروفاً.
    Aslında, bu tür davalardan gerçekten bıktım. Open Subtitles في الواقع,أنا تعبت حقاً من هذه النوعية من القضايا
    Bunun gibi davalardan. Adam milyonlarca dolar çalıyor kendini ölmüş gibi gösteriyor. Sevgilisine, ailesinin evini alıyor. Open Subtitles حسنا، آه من القضايا مثل هذه القضية، شاب سرق الملايين من الدولارات ويبدو كأنه ميت ولديه صديقة اشترت منزل العائلة القديم
    Evet efendim. Basının bulaştığı davalardan nefret ediyorum. Üçten fazla kamera bir anda ortaya çıkar. Open Subtitles أكره القضايا التي تتدخل بها الصحافة ذا جاءت أكثر من ثلاث كاميرات يقوم المحقق بارسال القضية الى الكابتن
    Hotch'la birlikte çalıştığımız ilk davalardan biriydi. Open Subtitles كانت من اوائل القضايا التي عملت انا وهوتش عليها
    Umutsuz davalardan birini, ben sadece onları alırım. Open Subtitles واحدة من القضايا التي لا أمل منها اللاتي أسعى لأخذهم؟
    Bu davalardan hiç birini kaybetmedik. Open Subtitles الجواب لا لأننا لم نخسر اي من هذه القضايا قط
    Çalıştığım en anlamsız davalardan biriydi. Open Subtitles كانت من أحد أكثر القضايا التي عملت عليها إحباطاً
    Geçen gece Will ile geç saatlerde oturup şarap içip sohbet ediyor ve üzerinde çalıştığımız davalardan bahsediyorduk ve ben bir ara etrafımızda dolaşan canavarlardan kurtulma şansımız olmadığından bahsediyordum ve... Open Subtitles حسنا,الليلة الماضية كنت سهرانة أنا و ويل كنا نحتسي بعض النبيذ نتحدث عن بعض القضايا التي عملنا عليها
    Sadece şunu söylemek istiyorum, yani bu... sahipliğin yasanın onda dokuzu... olduğu davalardan birisi olabilir. Open Subtitles أردت فقط أن أقول لك هذا , اعني قد تكون واحدة من تلك القضايا حيث العاطفة هي تسعة أعشار القانون
    Size hatırlatmak isterim ki bu büyüklükte davalardan kazanç sağlayan tek avukatlar davayı kazananlardır. Open Subtitles أريد تذكيرك أنّ المحامين الذين يستفيدون مِن مثل هذه القضايا المهمة.. هم الذين يظهرون منتصرين.
    Birdenbire servet sahibi olan, 3 TV kanalı sahibi, borçlardan ve davalardan kaçmak için Başbakan olan bir adam. Open Subtitles رجل يصبح ثريا فجأة و يملك قنوات تلفزيونية ثم يصبح رئيس المجلس ليتجنب دفع أموال الدعاوي
    Bize daha iyi müvekkiller lazım. Beles davalardan bıktım. Open Subtitles نحن نحتاج لزبائن أفضل فلقد مللت من قضايانا
    Bu arada da senin Amerika'da avukatlık yapamayan itibarı sıfır olan bir ortağın olacak ve bu da önümüzdeki beş yıl içinde davalardan alacağın kârı bloke edecek. Open Subtitles في الوقت الحالي، سيكون لديكم شريك لايمكنه ممارسة مهنته في أمريكا وسمعته قد وصلت إلى الحضيض وذلك سيقيد مكاسبكم من الدعاوى
    Sivil, askeriye ile bağı yok parmak izleri, açık davalardan hiç biriyle eşleşmedi. Open Subtitles إنه مدني, ليس لديه علاقة بالعسكرية بصماته لا تطابق أي قضايا مفتوحه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more