"davranmak" - Translation from Turkish to Arabic

    • التصرف
        
    • تتصرف
        
    • التظاهر
        
    • أتصرف
        
    • معاملة
        
    • التصرّف
        
    • تتصرفي
        
    • الإدعاء
        
    • تتظاهر
        
    • أتصرّف
        
    • أتظاهر
        
    • أدعي
        
    • والتظاهر
        
    • معاملتك
        
    • معاملتي
        
    Bebek olduğum için bebek gibi davranmak zorunda olduğumu mu düşünüyorsun? Open Subtitles إذا كنتي تعتقدين أني طفل إذا ربما علي التصرف مثل الطفل
    İşte o anda, yapacağı şeyin sonuçlarını düşünmeden davranmak zorundaydı. Open Subtitles في تلك اللحظة كان عليه التصرف بغض النظر عن العواقب
    Bu böyle davranmak için bir sebep değil. Open Subtitles إن هذا ليس عذراً كي تتصرف مثل الأطفال هكذا
    Aramızda bir sorun yokmuş gibi davranmak onları yardımcı olmayacak. Open Subtitles لن يساعدهما التظاهر بأن كل شيء بخير لانه ليس كذلك
    Sanırım dost olmak için biraz erken. Dostça davranmak, bunu yapabilirim. Open Subtitles الودّية، يمكنني أن أتصرف على هذا النحو، يمكنني أن أكون ودوداً
    Suç olmaktan çıkarmak yasaların kaldırılması anlamına geliyor seks endüstrisini cezalandıranları, bunun yerine seks işine de diğer işler gibi davranmak. TED عدم التجريم يعني إزالة القوانين التي تستهدف معاقبة صناعة الجنس، بدلا عن معاملة احتراف الجنس كأي نوع آخر من العمل.
    Bulduğum şey, tüm yönleriyle, din farklı şekilde davranmak hakkındadır. TED ما وجدت وبشكل شامل أن الدين هو حول التصرف بشكل مغاير مختلف.
    Çevrede çok fazla kedi ve yılan olacak mı? Ya da mesela ben üst sınıf bir semtte mi yaşayacağım? Toplumsal olarak kabul görmek için tek yapmam gereken doğru düzgün davranmak mı olacak? TED هل سيكون هناك الكثير من القطط والأفاعي في الأرجاء؟ أم أنني سأحيا في أحد أحياء الطبقة الراقية؟ حيث كل ما عليّ فعله هو التصرف على نحوٍ جيدٍ وملائم، وهو ما سيجعلني أحظى بقبولٍ اجتماعي؟
    Normal bir prenses gibi davranmak yerine... yaşlı bir hizmetçi gibi davranışın sana keçileri kaçırtmaktan başka ne verecek ki? Open Subtitles لم لا يمكنك التصرف كأميرة طبيعية ؟ بدلاً من فتاة كبيرة طموحة ليس لها أي شيء في حياتها ما عدا مفتاح حل الأسباب ؟
    Bu böyle davranmak için bir sebep değil. Open Subtitles إن هذا ليس عذراً كي تتصرف مثل الأطفال هكذا
    Neden bir aptal gibi davranmak zorundasın? Open Subtitles حينما أخبرك بأن تتوقف، توقف لماذا تتصرف دائماً كالأبله؟
    Eğer onu geri istiyorsan, Soğuk davranmak zorundasın. Open Subtitles إذهب للتسوق أو خذ حماما ً منعشا ً إذا أردت إستعادتها يجب أن تتصرف بلا مبالاة
    Yapacağın en akıllıca şey beni tanımıyormuş gibi davranmak olur. Open Subtitles اذكى امر يمكن ان تفعليه كان التظاهر انك لا تعرفينني
    ..ama bir katil varmış gibi davranmak... ..tartışmadan önce oyalanmak için.. Open Subtitles .. لكنّ، التظاهر بوجود جريمةِ قتلٍ ، إنّها لطريقة غريبة بالمماطلةِ
    Bozulmuş gibi davranmak istemedim ama içim burkuldu. Open Subtitles أعني, لم أرد أن أتصرف بهذا الشكل أو بأي شيء, لكني كنت غاضبة من الداخل
    Her mahallaye eşit davranmak gibi iyi bir niyetleri olsa da insanlar bu sürece dâhil hissetmediler veya bu binalara karşı bir sahiplik hissetmediler. TED بالرّغم من نيتهم الحسنة في معاملة جميع الجيران بتساوٍ، لم تشعر المجتمعات أنها معنيّة أو لم تشعر بامتلاك هذه الأبنية.
    Gergin bir durumda kaba davranmak çok işe yarıyor sanki, değil mi? Open Subtitles لأنّ التصرّف بفظاظة يفيد دائماً في الظروف الحرجة، صحيح؟
    Çocuk gibi davranmak yerine yetişkin gibi davranmaya başlaman gerekiyor. Open Subtitles يجب عليك ان تبدأي بالتصرف كبالغة بدل ان تتصرفي كطفلة
    Ve kalbimi kırmamamın en iyi yolunun ...kalbim yokmuş gibi davranmak olduğunu. Open Subtitles وأن أفضل طريقة لكيلا ينفطر قلبك هو الإدعاء بأن ليس لديك قلب
    Aslında bıkkın olmasak bile öyleymiş gibi davranmak gerekiyor. TED وإن لم تكن كذلك يجب أن تتظاهر بالملل طوال الوقت حيال كل شيء.
    Korksam bile, bunu çözmenin tek yolunun oralı gibi davranmak olduğunu anladım. Open Subtitles رغم أنني كنتُ خائفاً افترضتُ أن طريق النجاة من هنا هي أن أتصرّف على طبيعتي
    Bakın, içten içe ölüyorum ve her şey harika gidiyormuş gibi davranmak zorundayım. Open Subtitles إسمعوا، أنا أموتُ بالداخل ويجب أن أتظاهر بأنّ كُلّ شيء على ما يُرام
    Karmaşık bir şeydi, ben de olduğundan daha basitmiş gibi davranmak istemiyorum. TED كان أمرا معقدا، و لا أدعي أنه كان أبسط مما كان عليه.
    Ne zamandır her şey yolundaymış gibi davranmak yüce kaiden oldu? Open Subtitles منذُ متي والتظاهر بأن كل شيء بخير أصبح فجأةً شيء عادي؟
    Üvey baban olarak, sana çocuk gibi davranmak doğal hakkım. Open Subtitles و بصفتى زوج أمك ...لى مطلق الحرية فى معاملتك كطفلة...
    Bana, eskiden Jan'e nasıl davranıyorsanız o şekilde davranmak durumundasınız. Open Subtitles انت مجبر على معاملتي بالطريقة نفسها التي تعامل بها جان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more