"davranmamız" - Translation from Turkish to Arabic

    • نتصرف
        
    • نعامل
        
    • نعاملها
        
    Yani bir bakıma, Bernoullli şöyle söylemekte, eğer bu iki şeyi tahmin edip çarpabilirsek, her zaman nasıl davranmamız gerektiğini kesin olarak bilebiliriz. TED بمعنى من المعاني ، ما كان برنولي يقوله هو ، اذا استطعنا تقدير ومضاعفة هذين الشيئين، سنعرف دائماً بدقة كيف يجب أن نتصرف.
    Sadece aynı ofiste çalıştığımız için neden arkadaşmış gibi davranmamız gerekiyor? Open Subtitles لمجرد أننا نعمل في مكتب واحد، لماذا علينا أن نتصرف كأننا أصدقاء؟
    Evet, ...ama bu kardeş gibi davranmamız gerektiği anlamına gelmez. Open Subtitles اجل و لكن هذا لا يعني أن علينا أن نتصرف مثل الأخ و أخته
    öyle birbirimize kenetlenmişiz ki birbirimize iyi davranmamız gerekir, sana yapılan bir haraket bana da yapilmiş gibi. TED نحن متصلون جدا لهذا علينا ان نعامل بعضنا البعض كما لو اننا نعامل انفسنا
    Birbirimize kardeşmişçesine davranmamız gerek. Open Subtitles يجب علينا جميعاً أن نعامل بعضنا كالأخوة والأخوات
    Nathan, ona Audrey'miş gibi davranmamız gerek ama sen onu bir yatağa zincirliyorsun. Open Subtitles نايثن نحن يجب ان نعاملها كما اودري ولكنك قيدتها في السرير
    Ve hiçbir şey olmamış gibi davranmamız gerekiyor. Open Subtitles أعرف ، و نحن يجب أن نتصرف و كأن شيئا لم يتغير
    Bir önsezi üzerine hareket ediyorduk. Çabuk davranmamız gerekiyordu. Open Subtitles لقد كنا نتتبع حدس كان يجب ان نتصرف بسرعه
    Çünkü bizden nasıl davranmamız gerektiğini bildiğimizi bildiğini bildiğimizi biliyordur. Open Subtitles لأنه يعلم أننا نعلم ما يعلم لذا ما يريده أنه يريدنا أن نتصرف
    Hey, evlat, dindarmış gibi davranmamız gerekiyor. Open Subtitles يا ولد ، ينبغي أن نتصرف بشكل ديني ، ماذا تفعل؟
    Hayır, herkesin bizi sıradan bir aile olarak görmesini istiyorsak öyleymiş gibi davranmamız gerek. En azından birkaç saatliğine. Open Subtitles كلا، إن كنا نريد العالم أن يرانا كعائلة عادية فيجب أن نتصرف كعائلة عادية لبضع ساعات على الأقل
    Son zamanlarda çılgınca şeyler yaşadığımızın farkındayım ama normal davranmamız çok önemli. Open Subtitles أدري بأن الأمور أصبحت جنونية قليلًا هنا مؤخرًا ولكن من الهام جدًا أن نتصرف بطبيعية.
    Takım, kazanmak için normal görünüp normal davranmamız lazım aynı profesyonel oyuncular gibi. Open Subtitles حسناً أيها العصابة للفوز علينا أن ننظُر و نتصرف بطبيعية مثل لاعبين البيسبول المحترفين
    Mahmut Amerikan futbolu hayranı gibi davranmamız gerektiğini söylüyor. Open Subtitles محمد يقول كل مانحتاج أن نتصرف مثل أننا مشجعي كرة القدم الأمريكية
    Şu anda mümkün olduğunca normal davranmamız gerekiyor. Open Subtitles في الوقت الراهن علينا أن نتصرف بشكل طبيعي قدر المستطاع
    Bayanın dediği gibi bize suçluymuşuz gibi davranacaklarsa bizim de suçluymuşuz gibi davranmamız gerek. Open Subtitles كما قالت السيدة لو كانوا سيعاملوننا كمجرمين فعلينا أن نتصرف كالمجرمين
    Doğal davranmamız gerekiyor, öyle demiştin ya hani. Open Subtitles يفترض بنا أن نتصرف بشكل طبيعي، صحيح؟ هذا ما قلت لي أن أفعله التصرف بشكل طبيعي
    Birbirimize kardeşmişçesine davranmamız gerek. Open Subtitles يجب علينا جميعاً أن نعامل بعضنا كالأخوة والأخوات
    Bu demek, bu demek oluyor ki birbirimize karşıIıklı saygı çerçevesinde davranmamız gerek. Open Subtitles ... هذا يعني .. هذا يعني ... أن نعامل بعضنا بــ ـ ــ
    Şimdi her zaman güzel davranmamız mı gerekecek? Open Subtitles الآن يفترض أن نعاملها بلطف طوال الوقت؟
    Mary Margaret'ın da dediği gibi; "Bedenimiz, tapınağımızdır." ve bu şekilde davranmamız gerekir. Open Subtitles كما تقول (ماري مارجريت) إن أجسادنا كالمعبد يجب أن نعاملها بإحترام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more