"değişti ve" - Translation from Turkish to Arabic

    • تغيرت
        
    Hayatı değişti ve senin ki de, ikiniz de bunu itiraf edemiyorsunuz. Open Subtitles لقد تغيرت حياته وأيضاً حياتك ولكن لا أحد منكم يريد الإقرار بهذا
    Sınırlar değişti ve suların mülkiyeti o zamandan beri ihtilaf halinde. Open Subtitles تغيرت الحدود، وملكية هذه المياه بسبب حال النزاع منذ ذلك الحين.
    Herkes gibi benim de birçok şeye karşı bakış açım değişti ve umarım ki potansiyel kariyer seçimim gibi olgunlaştı. TED وكأي شخص،فإن آرائي حول أشياء كثيرة قد تغيرت و آمل أن تكون قد نضجت، مثل اختياري المهني المُرتقب.
    Ve orada hasat ekip biçmeyi ve hayvanları evcilleştirmeyi öğrenirken, davranışlar değişti, ve Avrupa ve batı dünyasının geri kalanına dalgalandı. TED وعندما بدؤوا بتعلم كيفية حصد المزروعات وتدجين الحيوانات تغيرت طباعهم مؤثرة على الخارج في أوروبا وبقية العالم الغربي.
    Ama bir şeyler değişti ve şimdi bir iklim aktivisti olarak huzurlarınızda bulunuyor, sizi de aramıza davet ediyorum. TED لكن قد تغيرت الأمور، ووقوفي حاليًا هنا كناشطة مناخ، أطلب منكم جميعًا أن تصبحوا كذلك.
    Şimdi planları değişti ve birden heyecanlandı. Open Subtitles والآن أنا منحرج لأن خططه قد تغيرت وهو متشوّق
    Sonra herşey değişti, ve sonra o da değişti. Open Subtitles بعد ذلك الأمور تغيرت ومن ثم هي تبدل حالها
    Hayatı son zamanlarda epey değişti ve zor zamanlar geçiriyor. Open Subtitles لقد تغيرت حياته في الآونة الأخيرة و قد مر خلال أوقات صعبة
    Koşullar değişti, ve karışmama olayına ne oldu? Open Subtitles الظروف تغيرت و ماذا حدث لقاعدة عدم التدخل؟
    Sonra büyüdüm ve hayatım değişti ve şu ana kadar da hiç düşünmedim. Open Subtitles ولكن بعدها كبرت و حياتي تغيرت ولم افكر به حتى الان
    Bir arabanın direksiyonuna geçtim ve hayatım sonsuza kadar değişti ve bunu geri alamıyorum. Open Subtitles لقد توليت قيادة السيارة وفي غضون عشر دقائق تغيرت حياتي للأبد.. ولا يمكنني التراجع عن هذا..
    Giyim eşyası satın alma tarzında çok şeyler değişti ve bu o kadar hızlı oldu ki, çok az kişi aslında bu yeni modelin neden veya sonuçlarını araştırdı. Open Subtitles الطريق نشتري الملابس قد تغيرت كثيرا، وبسرعة قليل من الناس توقف فعلا ل فهم أصل هذا النموذج الجديد، أو العواقب
    İşler, senin çocukluğundan beri çok değişti ve aile de öyle. Open Subtitles تغيرت الاعمال كثيرا منذ ان كنت بالصغر ... و العائلة أيضا
    Gözbebeklerin genişledi, duruşun değişti ve bilinçsizce onun eline uzandığını gördüm. Open Subtitles تعابيركم تغيرت و طريقتكم ايضا و رأيتك تصل الي يديها بشكل لا إرادي
    İhtiyaçlarımız değişti ve korkarım sana verecek bir işimiz yok. Open Subtitles احتياجاتنا تغيرت فعلا، لذا فإنني أخشى أننا لا لديك وظيفة لنقدم لكم.
    Birçok şey değişti ve Rick'i özledin, biliyorum ama onu geri getirmek işleri düzeltmeyecek. Open Subtitles أعرف أن الأمور قد تغيرت كثيرا، وأنا أعلم أنك تفوت ريك، ولكن إعادته لن يجعل الأمور أفضل.
    1950'lerden beri, medine nufüsunun yükselmesiyle yeşil alan ve kanalizasyon gibi temel şehirsel altyapı işleri çabucak değişti ve oldukça zorluk getirdi. TED منذ الخمسينات، مع نمو سكان المدينة، البنية التحتية الأساسية كالمساحات الخضراء المفتوحة والصرف الصحي تغيرت بسرعة وأجهدت بشدّة.
    Diplomat olduğum zamanlardan bugüne siyasi aktivitelerim kökten değişti, ve önemli olanın sonuç olduğunu düşünüyorum, süreç değil, teknoloji değil, açıkçası ikisi de değil. TED ان سياستي قد تغيرت بصورة جذرية بين عندما ما كنت دبلوماسياً .. وبين اليوم وانا اظن ان النتائج هي المهمة .. لا الاسلوب ولا العملية ولا التكنلوجيا .. ان يمكن قول ذلك
    Emily tamamen değişti ve bambaşka bir insan oldu. Open Subtitles لكن أبي، إيميلي تغيرت إلى شخص آخر
    Toplantıların içeriği oldukça değişti ve sana haksızlık olur şimdi. Open Subtitles حسناً، لقد تغيرت طبيعة هذه الاجتماعات نوعاً ما .و من غير المنصف أن تحضريها و أنتِ قد فوّت الكثير منها سيكون من الصعب عليك استيعاب مافاتكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more