"de zaten" - Translation from Turkish to Arabic

    • بالفعل
        
    Ve karşılığında eline geçecek de zaten sahip olduğu bir isim. Open Subtitles في حين كل ما سيحصل عليه مني هو إسم يمتلكه بالفعل.
    Ama daha önce de, Belçikalı bir kızla randevum olduğunu söylemiştim, ki daha önce de zaten bundan bahsettim. Open Subtitles ولكني قلت لك أن لديّ موعدا مع فتاة بلجيكية تعمل في مجال عمل الأفلام البلجيكية التي أخبرتك عنها بالفعل
    ben de zaten şu an sahada olan ajanımıza ulaştığına emin olayım. Open Subtitles وسوف أضمن أن أسلمه إلى عميل متصدر لدينا والذي بالفعل في الميدان
    Ama 1850'de zaten yıllardır sömürge olarak yaşamaktaydılar, ve Hindistan endüstrisi bitirilmişti. TED لكن 1850 قد تم بالفعل العديد من سنوات الهيمنة الأجنبية ، و قد تم منع الهند من الصناعة.
    The Inquirer de zaten var seni uzun yüzlü rüküş giyinmiş anarşist ben rüküş giyinmedim sen de öyle. Open Subtitles بالفعل الصحيفة أعلنت ذلك أنت يا ذات الوجه الطويل والثياب الفوضوية ثيابى ليست فوضوية
    Ben de zaten gidiyordum. Bayan Cooper'ın zamanını fazlasıyla işgal ettim. Open Subtitles لقد أخذت بالفعل أكثر مما أستحق من وقت الآنسة " كوبر"
    Benim için tek diğer insan sensin ve sen de zaten hasta oldun. Open Subtitles أنت لي الشخص الآخر الوحيد، وكان لديك بالفعل.
    Ama sana söylemek istediğim de, zaten ödünç olarak almıştm. Open Subtitles ولكن ما أريد أخباركِ به هو أنني استعرته بالفعل
    Allied onu istemedi. Benim de zaten çalışma deneyimim var. Open Subtitles المتظامنون لا يريدون ذلك أنا بالفعل لديّ العمالة الماهرة
    Özellikle de zaten evli ve çocuklu oldukları zaman. Open Subtitles لا سيما عندما يكونوا متزوجين و لديهم أطفال بالفعل
    Ölüyormuş gibi hissettirir. Öyle de zaten. Open Subtitles يبدو الأمر وكأنّك تحتضر, وهو كذلك بالفعل.
    Belki de zaten elimizde olanlara bir şey olmadan tehlikeye atmaktan vazgeçmeliyiz. Open Subtitles ربما يجب أن نتوقف عن إفساد ما لدينا بالفعل قبل أن تختفي مجددًا
    Uzay bilimi çok sıkıcı, yapılacak her şey de zaten yapılmış.'' TED هذه الهندسة مملّة، كل شيء في هندسة الطيران قد تم انجازه بالفعل."
    Sana bir şey söylemek için uğradım. Belki de zaten biliyorsun. Open Subtitles لقد مررت هنا فقط لأخبرك بأمرٍ ما ... ربما تكون تعرفه بالفعل
    Sen de, zaten içkin olduğunu söylemiştin. Open Subtitles وقلتِ أنّك تشربين واحداً بالفعل
    Şanksi'de zaten milyonlarca mülteci var. Open Subtitles يوجد بالفعل ملايين من اللاجئين في "شانزي".
    Wigleigh'de zaten bir ayaklanma başlamıştı. Open Subtitles كان هناك بالفعل ثورة في كينغسبريدج
    O, sanatçı olacaktı, ben de zaten bir yıldızdım. Open Subtitles كان فنانا المقبلة. وكنت بالفعل نجمة
    Ve o an anladım ki Tayland'ta aramak, araştırmak için herşey benim şarkı söylemem de zaten varmıştı, sakinlik, fakat tetikte olmak, odaklanmak, fakat farkındalık, ve tam anlamıyla o anda olmak. TED وفي تلك اللحظة فهمت ان كل ما كانت قد ذهبت الى تايلاند للتفتيش عنه ، للبحث عنه ، كان لدي بالفعل في غنائي -- الهدوء ، ولكن اليقظة ، التركيز ، ولكن الوعي ، ووجودي بالكامل في اللحظة
    Uzak gelecekteki astronomların bu meseleyi çözebilecek yeterince bilgiye sahip olamayacağını öğrendiğimizde, doğal olan soru şu ki, belki de zaten biz çoktan o duruma geldik ve evrenin belli bir takım derin, kritik özellikleri kozmolojinin evrimi sebebiyle anlayabilme yetimizden çoktan kaçtı. TED بانه عندما تعلمنا ان الفلكيين في المستقبل البعيد ليس لديهم معلومات كافية لمعرفة السؤال الطبيعي هو ، من المحتمل ان نكون بالفعل في هذا الوضع وبعمق معين ، فان ملامح حاسمة للكون قد هربت قدرتنا على الفهم بسبب كيفية تطور الكوزمولوجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more