"dediği gibi" - Translation from Turkish to Arabic

    • مثلما قال
        
    • كما تقول
        
    • كما قال
        
    • مثلما يقول
        
    • مثلما قالت
        
    • كما يقولون
        
    • ما قالته
        
    • فكما يقول
        
    • وكما قالت
        
    • كما يسميها
        
    • كما تقولون
        
    • كما قالت
        
    • كما يقول
        
    • وكما قال
        
    • كما نقول
        
    Ridge dediği gibi, İpten kaçmak için bir şey yapmadım. Open Subtitles مثلما قال ريج ليس لدي فرصه للهروب والتخلص من الحبل.
    Ve Darwin'in dediği gibi en uyumlu çalışan kovan kazandı. TED والخلية الأكثر تماسُكاً ستربح ، مثلما قال داروين.
    Ama Lady Gaga'nın dediği gibi değil, çünkü bebeğim, ben böyle doğmadım. TED ولكن ليس كما تقول ليدي جاجا، لأنه يا صغيري، أنا لم أجد نفسي هكذا.
    Plato'nun dediği gibi, boyut için uzay neyse, değer için zaman odur. TED كما قال بلاتو، ما يمثله الفراغ بالنسبة للحجم، كذلك الوقت الى القيمة.
    Amerikalı'ların dediği gibi, hepsi peri masalı Open Subtitles مثلما يقول الأمريكان, إنها مجرد حكايات
    Bak. şu kaya Uzunboyuna benziyor, tıpkı annemin dediği gibi. Open Subtitles أنظروا. تلك الصخرة تبدو مثل الرقبة الطويلة مثلما قالت أمى
    Adamın dediği gibi arabadan çıkacağız ama sakin ol, Bobby. Open Subtitles انزل من السياره وافعل كما يقولون لكن كن هادء بوبي
    Adaleti engellemeye çalışmıyorum ancak bu genç adamın da dediği gibi bu bir saçmalık. Open Subtitles أنا لا أسعى لعرقلة العدالة ولكن مثلما قال هذا الشاب ، هذه مهزلة
    Bay Talbot'un dediği gibi bir kız, oğlanın kendine sayılı olmasını sağlamalıdır. Open Subtitles انه مثلما قال السيد تالبوت. الفتاة يجب ان تجعل الولد يحترمها
    Ademin Havva'ya dediği gibi, "Elmadan daha lezzetli." Değil mi? Open Subtitles انه مثلما قال ادم عن حواء : انه افضل من التفاح
    -Babanın dediği gibi Penelope'yi beklemek. Open Subtitles دعنا نَنتظرُ السّيدةَ بينيلوب، مثلما قال أَبّاِك
    Tabelada dediği gibi, hız bir para meselesidir. Open Subtitles كما تقول اللافته السرعة تعتمد علي النقود
    Bayanın dediği gibi çift poşet koy. Anladın mı? Open Subtitles تأكد من مضاعفة الأكياس كما تقول السيدة مفهوم
    Ve ondan başka, eve gittiğinde her şey aynı olacak, ...tıpkı el kitabının dediği gibi. Open Subtitles وعداذلك, كلشئسيكونكما كان عندماتصلإلىالمنزل , كما تقول التعليمات
    Sorun değil. Eve git. Ailenin dediği gibi, git buradan. Open Subtitles لا عليكِ,إذهبى إلى منزلك و غادرى كما قال لكِ أهلك
    Eski patronum Horace Greeley'nin bir zamanlar dediği gibi hepsinin kalbine işleyeceğiz. Open Subtitles : كما قال مديري القديم هوراس غريلي سنقوم بجعل قلوبهم تبكي دموعا
    Böylelikle Andy, haftada bir mektup yazmaya başladı aynen dediği gibi. Open Subtitles و هكذا بدأ أندى يكتب خطابا كل أسبوع تماما كما قال
    Gary the No-Trash Cougar'ın dediği gibi: Open Subtitles مثلما يقول غاري الأسد للاقمامة
    Allie'nin dediği gibi insanlar korktuğu zaman kırıcı olurlar. Open Subtitles مثلما قالت آلي إن الناس يصبحون لئيمين عندما يكونو خائفين
    Sol kıyıdakilerin dediği gibi hep mükemmel olacaksın. Open Subtitles كما يقولون في الضفّة الغربيّة، أنّ التلميح اللاذع فاتح للشهيّة.
    şu anda yapacağın en iyi şey... benimle beraber eski hayatına geri dönmek doktorun dediği gibi iyileşmen için en iyi yol tamam da seni tanımıyorum ki. Open Subtitles أفضل ما يمكنك فعله في هذه المرحله هو أن تعودي لحياتك معي , و أنت سمعت ما قالته الطبيبه
    Yoksa, üçüncü günü kitabının dediği gibi, yükseleceksin, Peder. Open Subtitles و إلا في اليوم الثالث فكما يقول كتابك ستصعد روحك إلى السماء أيها القس
    Eleni'nin dediği gibi, insanlar gelir elde ettikçe, saygınlığın, şerefin temel taşı olan seçenekler de geliyor, TED وكما قالت إليني، حينما يكسب الناس دخلاً أكثر، يكتسبون الخيار، وذلك أساسي للكرامة.
    Sanki ev yeterince deliyle dolu değilmiş gibi, tüm gün tımarhanede veya kimilerinin dediği gibi okulda olmam gerekiyor. Open Subtitles واذا المنزل لم يكن ذهني بما فيه الكفاية, يجب ان اقضي طوال اليوم في مشفى المجانين, أو كما يسميها البعض, مدرسة.
    - Hiç değil, Lord Pearson, ...siz İngilizlerin dediği gibi, geç olsun güç olmasın. Oturun. Open Subtitles فمن الأفضل أن تأتي متأخراً على ألا تأتي أبداً كما تقولون أنتم الإنكليز , تفضل بالجلوس
    Büyükannemin dediği gibi "bir kutunun güneşe atıImasını istiyorsan bunu kendin yap. " Open Subtitles كما قالت جدتي إن أردت أن تلقي بصندوق في الشمس فعليك فعلها بنفسك
    Arkadaşımın dediği gibi, önemli olan şarap değil şarabı beraber içtiğin kişilerdir. Open Subtitles :حسنا، كما يقول أصدقائي إنه ليس بالنبيذ إنه بالأشخاص الذين تشربين معهم
    Mahatma Gandhi'nin de dediği gibi, "Hayatta, hızlanmaktan daha önemli şeyler var. " Open Subtitles :وكما قال المهاتما غاندي ..هناك ماهو أكثر في الحياة من مجرد زيادة سرعتها
    İstediğin kadar ritüellerini ezberle ama sonunda biz fahişelerin dediği gibi onların içlerine işlemen gerek. Open Subtitles يمكنك ممارسة كل الطقوس التي تريديها لكن في النهاية، عليك التعايش معهم كما نقول نحن مرتحلي الليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more