"dediğiniz gibi" - Translation from Turkish to Arabic

    • كما قلت
        
    • كما تقول
        
    • كما قلتِ
        
    • كما قلتي
        
    • كما طلبت
        
    • كما تقولين
        
    • كما تقولون
        
    • كما قُلت
        
    • كما أخبرتني
        
    • كما قلتما
        
    • مثلما قلتي
        
    • كما تقولوا
        
    • كما قلتَ
        
    Bazen o şekilde, sizin Dediğiniz gibi kendini beğenmiş görünebilirler. Open Subtitles ربما هم كذلك من وقت لآخر, يبدون كما قلت متعجرفين
    Dediğiniz gibi, bu kalabalık, büyük bir kargaşa yaratıyorlardı,değil mi? Open Subtitles كما قلت هذا الحشد فعلوا الكثير من الضوضاء ؟ نعم
    Ama aslında Dediğiniz gibi Bay Leonard. O sadece ıvır zıvır. Open Subtitles لكن في واقع الأمر، هو كما تقول سيد ليونارد ، قمامة
    Eğer çocuk Dediğiniz gibi kabahatliyse, ki ben bu tür konularda Yüce Han'ın kararlarından asla şüphe etmem, o zaman ben de onun kadar suçluyum. Open Subtitles إذا كان الفتى مُلام كما تقول وأنا ليس لدي أي سبب للشك في حكم الخان الجيد في مثل هذه الأمور فأنا مُلام بقدر مساوٍ له
    Gözümün korktuğunu söyleyemem. Dediğiniz gibi, heyecanlıyım. Open Subtitles لا أقول أني خائفا حقا أنا فقط متحمس بشدة، كما قلتِ
    Dediğiniz gibi, hiç suçlanmadım. Open Subtitles كما قلتي سيدتي ، انا لم اكن ابداً المسئول
    Dediğiniz gibi burada bekledim ama ama beni gördüğünde benimle boğuştu ve silahı ateşledi. Open Subtitles لقد انتظرت كما طلبت منى عندما راتنى ,أخرجت المسدس فتعاركنا لأخذه منها
    Onların çadırını kontrol etmeye gittim fakat Dediğiniz gibi yine de başlamak istedim. Open Subtitles ذهبت إلى خيمتهما للإطمئان عليهما، لكنّني أردت البدأ على أيّ حال كما قلت.
    Dediğiniz gibi 20. yüzyılda bu tür şeylerin varlığına nasıl inanılır. Open Subtitles كما قلت ، كيف يمكن حدوث شيء كهذا في القرن العشرين ؟
    - Öyleyse, iki mermi ateşlendi, Dediğiniz gibi iki yaralı olmalı Open Subtitles لذا ، أطلقت رصاصتان ،أوقعتا جرحان كما قلت
    İşiniz konusunda Dediğiniz gibi, Komiser, eminim benimki sizin sandığınız kadar ilginç değil. Open Subtitles كما قلت عن عملك ملازم عملك ليس بالإثارة التي أعتقدها
    Eğer ortakyaşama hiçbir şey aktarmazsa, Dediğiniz gibi, boş bir vücut olur. Open Subtitles إن لم ينتقل شيء إلى المتكافل، من الممكن كما قلت أن يكون ناقل فارغ
    Dediğiniz gibi, babasını kurtarmamız gerekiyor. Open Subtitles إلى أين تسرعين؟ كما قلت , علينا انقاذ أبيها
    Dediğiniz gibi otoriteyle savaşmak Bay Gant, olmayan özgürlüğümüzdür. Open Subtitles إن مقاومة البلديات, كما تقول سيد جانت, هى حرية لا نتمتع بها
    Leydi Stubbs, Dediğiniz gibi, sadece süslü biri değil, aynı zamanda son derecede zekidir. Open Subtitles ان الليدى ستابس بجانب كونها متزينة كما تقول, فانها شديدة المكر ايضا
    Evet tabii, ama Dediğiniz gibi örtülü lafları bir kenara bırakırsak, bana yapmak istediğiniz bu olurdu öyle değil mi? Open Subtitles أجل بالطبع، ولكن بترك اللباقة جانباً كما تقول هذا ما كنت ستفعله معي، أليس كذلك؟
    Dediğiniz gibi "pusulanız bozuksa" Majesteleri nasıI bu kadar emin olabilir? Open Subtitles كيف يمكن لجلالتكِ أن تكونين واثقة إذا، كما قلتِ "بوصلتكِ مكسورة"؟
    Dediğiniz gibi, kendini bu şekilde ifade ediyor. Open Subtitles هذه هي طريقة آيدن في التعبير عن نفسه كما قلتي
    Sizin için sakladım. Bana verdiğinizde Dediğiniz gibi aynen. Open Subtitles لقد احتفظت بها آمنة كما طلبت مني أول مرة
    Ve görev görevlisi olarak, ben farkında değilim O, her zaman Dediğiniz gibi, bayan, Open Subtitles بصفتي حارس, أنا على علم, كما تقولين دائماً, سيدتي,
    Ziyan edecek zamanınız yok, onun için Dediğiniz gibi, haydi başlayalım. Open Subtitles ..لا يوجد وقت لنضيعهُ هنا يا قوم ...كما تقولون هيا لنَسّكر
    Dediğiniz gibi, patentini almadan kimseye gösterme. Open Subtitles كما قُلت ، لم أريه لأى شخص حتى أحصل على براءة الإختراع
    Dediğiniz gibi günlerdir paçalı don giyiyorum. Open Subtitles أصبحت أرتدي السراويل الواسعة كل يوم كما أخبرتني.
    Dediğiniz gibi, eski karısından parayı saklamak istemişti. Open Subtitles كما قلتما , لقد أراد إخفاء النقود عن زوجته السابقة
    Dediğiniz gibi, efendim, diğer öğrencilere davranıldığı gibi muamele görmek geleceğime odaklanmam için daha iyi olacaktır. Open Subtitles إذاً, مثلما قلتي, سيدتي, إنه حاسمٌ أكثر لو ركزت على مستقبلي .وتتم معاملتي مثل أي تلميذ آخر
    Evet. Haklısınız. Tamamen sizin Dediğiniz gibi. Open Subtitles أجل، أنتم على حق إنه كما تقولوا بالظبط.
    - Evet, ama Dediğiniz gibi, bu mümkün. Open Subtitles نعم، ولكن كما قلتَ فإن الأمر محتمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more