"dedim ki" - Translation from Turkish to Arabic

    • لقد قلت
        
    • وقلت
        
    • قلتُ
        
    • قُلتُ
        
    • قلت أن
        
    • أنا أقول
        
    • قُلت
        
    • لذا قلت
        
    • قلت أنني
        
    • قلت لهم
        
    • أنا قلت
        
    • الذي قلته
        
    • و قلت
        
    • انا قلت
        
    • وفكرت
        
    - Dedim ki... buradan defolup gitmezsen... canını hayal bile edemeyeceğin kadar yakacağım. Open Subtitles ـ لقد قلت لو أنك لم تغادر فسوف تتعرض للأذى بشكل لا تتخيله
    Onu aradım ve Dedim ki, “Dinle, bir yarış koştum ve kazandım ve TED لقد اتصلت به وقلت له: اسمعني، لقد ركضت في اول سباقاتي وفزت و..
    Mike'a dedim ki: “Ace yapı marketine gideceğiz ve boya alacağız. TED لذا قلتُ: "مايك، سنذهب إلى متجر إيس هاردوير، وسنشتري بعض الدهانات
    Kendi kendime Dedim ki Rosemary dışarı çıktığına göre ben de dışarı çıkıp biraz Noel alışverişi yapabilirim. Open Subtitles قُلتُ لنفسي طالما خرجت روزماري من المفضّل أن أَخْرجُ وأعْمَلُ قليلاً من التسوّق لعيد الميلادِ
    - Dedim ki, ormana gideceğiz ve Guenter'ın karar vermesini sağlayacağız. Open Subtitles - قلت أن نذهب إلى الغابة ونترك "غونتر" يحدد بشكل نهائي.
    Dedim ki: "Tanrım, lütfen ona bir şey olmasına izin verme. Open Subtitles لقد قلت : أرجوك يإلهي، إلهي العزيز لا تدع أي شيء يحدث لها
    Ben de dedim ki: "Majesteleri, kendini sadece Krala ve İngiltere'ye adamış bir Kardinal'e sahip olduğu için çok şanslı." Open Subtitles لقد قلت انه لمن حسن الحظ أن يكون للملك كاردينالا جيد يكرس نفسه فقط الى الملك وأنجلترا.
    Dedim ki; herhangi bir haber var mı? Open Subtitles كرر ما قلته عن الأخبار لقد قلت هل لديك أي أخبار لأدونها
    Sonra kendime Dedim ki o tablete dokunmayı bırakmadı, değil mi? Open Subtitles :وبعدها فكّرت وقلت لنفسي ماذا إن كان لم يتوقّف عن لمسه؟
    Ve ona Dedim ki, "Bir yol bulalım, 10 çocuğu haftada bir kez dışarı çıkarabileyim ve yazın arazide bisiklete binelim." TED وقلت له .. جد لي طريقة استطيع أن .. أأخذ 10 أطفال مرة في كل اسبوع لكي أجول معهم في جولة على الدراجات الهوائية في الريف
    Ona Dedim ki, "Yani eşin ve sen bir bebek sahibi olmaya mı karar verdiniz?" TED وقلت: هل تفكران انت و زوجك في انجاب طفل؟
    Bir dünya seyahati çok hoş olurdu. Ama sonra dedim ki: Open Subtitles رحلة حول العالم ستكون جميلة ثم قلتُ لنفسي:
    Sonra fotoğrafçıya Dedim ki... O kadar kötü bir şey Dedim ki bir Fransız filmine bile koymazsın. Open Subtitles ثم قلتُ للمُصور شيئا فظيعا لا يمكنكَ حتى قوله في فيلم فرنسي
    Temsilcisine dedim ki: "Böyle bir parçayı nasıl gözden geçirebilirim ki?" Open Subtitles قُلتُ إلى وكيلِه، " كيف لى ان اراجع قطعة كهذه "
    Sana Dedim ki, ekipte bir Yanki'nin olduğunu duyuyorum, ne iş? Open Subtitles الآن،لقد قُلتُ ما تلك التفاهات التي اسمعها عن امتلاكك لامريكي صغير في الرابطة؟
    Dedim ki, Raymond Shaw bugüne kadar tanıdığım en kibar, cesur, cana yakın ve en harika insandır. Open Subtitles قلت أن ريموند شو أشجع وأطيب وأروع أنسأن قابلته فى حياتى ...
    Dedim ki, nişanlım ve ben biraz yardıma müteşekkir oluruz. Open Subtitles أنا أقول .. خطيبتي و أنا سوف نُقَدِر قليلاً من المساعدة
    Dedim ki, başkalarını yargılamayın yoksa sizi de yargılarlar. Open Subtitles قُلت, لا تحاكموا الأخرين.. وألا فستحاكمون
    O yüzden Dedim ki, "Öyle çünkü onun ayak parmakları yok." Open Subtitles : لذا قلت ليس لديه أصابع قدم ، فهذا هو السبب
    Geçen sene TED dileğimden bahsederken, Dedim ki, bakın, artık konseptimi değiştiriyorum. TED السنة الماضية, عندما أطلقت أمنيتي عبر TED قلت أنني سأقوم بتغيير مفهومي.
    Onlara hayatımı sundum... ve Dedim ki "Sezar olmam Roma için eğer iyi olmayacaksa... o zaman öleyim." Open Subtitles لقد وهبت لهم حياتى و قلت لهم ، إذا لم يكن لصالح روما أن أصبح قيصراً
    Sana Dedim ki, "Watsuhita siparişini alırsan terfi edeceksin". Open Subtitles أنا قلت أحصل على حساب واتسوهيتا و ستحصل على ترقية
    - Tamam, hayır, Dedim ki... Open Subtitles حسناً , تعلمي , لا , الذي قلته أنَّهُ علينا أن نراقبَ أبنائنا أكثر,
    Tutmamış olabilirdi ben de kendime Dedim ki eğer fikrini değiştirirse onu affedeceğim. Open Subtitles ولكن ربما لم يكن ليفعل و قلت لنفسي لو غيّر رأيه كنت لأسامحه
    Sonra Dedim ki, senin her zaman özel biri olacağını biliyordum. Open Subtitles و انا قلت اني دائما اعلم بأنك ستكبر لتصبح شخص مميز
    Ve kendime Dedim ki bu ülkede beyin bağışı kültürü ortaya çıkartsak nasıl olurdu? TED وفكرت ما ذا لو أستطعنا نشر ثقافة التبرع بالدماغ في هذه البلاد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more