"delil yok" - Translation from Turkish to Arabic

    • يوجد دليل
        
    • أي دليل
        
    • لا دليل
        
    • لا برهان
        
    • ليس هناك أدلة
        
    • ليس هناك دليل
        
    • لا توجد أدلة
        
    • دليل اي دليل
        
    Adamın evi soymak için geldiğini öne sürüyorsunuz ama bu konuda delil yok. Open Subtitles الآن ، تقترحي بأن الرجل جاء ليسرق شقتك لكن لا يوجد دليل على ذلك
    Senin uydurma Korkusuz'unun bağlantılı olduğu veya var olduğu hakkında hiçbir delil yok. Open Subtitles لا يوجد دليل على تورط من تدعوه بالمتهور ولا حتى دليل على وجوده، أتفهم ؟
    Elinde hiç, hem de hiç delil yok ama eğlenceli olacak. Open Subtitles و لكن لن يكون عنده أي دليل لا تهتموا لأمره، لكن الأمر سيكون مسلياً
    Seçimin hileli olduğunu bildiğine dair bir delil yok. Open Subtitles لا دليل على أنها كانت تعلم بالتلاعب في الانتخابات
    Somut bir kanıtınız yok, delil yok. Open Subtitles أنت ليس لك دليل ثابت، لا برهان.
    Bu noktada şüphelinin silah tuttuğunu ispatlayan bir delil yok. Open Subtitles ربما سحبه من حزام الخصر ليس هناك أدلة لوضع السلاح في المشتبه في تلك النقطة
    Lizzie Andrew Borden'ı bu cinayetle bağlandıran hiçbir delil yok. Open Subtitles ليس هناك دليل ملموس مباشر يربط، الآنسة ليزي بوردن ،بالجريمة
    - Olduğunu gösterir delil yok. - Olmadığını da gösterir delil yok. Open Subtitles ــ لا توجد أدلة تثبت هذا ــ و لا توجد أدلة تثبت عكس إفتراضى
    - Bu da bize faydalı olmaz çünkü elimizde Gibss'in Dekanla görüştüğüne dair delil yok. Open Subtitles مما لا يساعدنا لانه لا يزال لدينا اي دليل اي دليل انها اتصلت بالعميد
    Kesin bir delil yok ama dinî inançları güçlü olanların delillerin incelenmesine bile karşı çıkmaları beni delirtiyor. Open Subtitles لا يوجد دليل قاطع على ذلك يُصيبني الأمر بالجنون عندما الأرثوذوكس يرفضون فحص الأدلّة حتّى
    Biliyorsunuz, bu, bu bir şekilde ortaya çıkmış olmak zorunda,... ...ama yakından aldığım görüntüden, Pentagon'un yakınında herhangi bir yere bir uçağın çarpmış olduğuna ilişkin bir delil yok. Open Subtitles هل تعرف ؟ ربما ظهرت بهذه الطريقة و لكن من فحصى القريب لا يوجد دليل
    Ama hüküm giymeleri için yeterli delil yok. Haklarında tutuklama emri bile yok. Open Subtitles ولكن لا يوجد دليل كافٍ للإدانة أو حتّى لمذكرة اعتقال
    Anlaşma olduğunu gösteren bir delil yok. Open Subtitles أقسمن أن يحملن, وأن يقمن بتربية أبنائهن سوياً. لا, لا يوجد دليل على وجود قسم.
    Ancak ortada kurşun yarasına ilişkin bir delil yok. Open Subtitles ولكن لا يوجد دليل على اطلاق أعيرة نارية على الاطلاق
    Ama kaynağa dair her hangi bir delil yok. Dökülmüş bir şey ya da yanmayı körükleyecek bir alet yok. Open Subtitles لا يوجد أي دليل للمصدر لا يوجد أداة للاشتعال أو نمط معين
    Çok hoşuma gitmiyor ama, Goa'uld'un ZPM kullandığına dair elimizde herhangi bir delil yok. Open Subtitles أنا لست سعيدة، لكن ليس لدينا أي دليل تاريخي
    Ve gerçekten, Special'ın şu anda yaşadıklarından... sorumlu olduğuna dair hiç bir delil yok. Open Subtitles وفي الحقيقة ، لا يوجد أي دليل على أن الدواء مسئول عن أي شيء مما تشعر به الآن
    Cinayet silahı yok. Somut delil yok. Open Subtitles أنت ما أصبحت أي سلاح قتل، لا دليل عدلي،
    Bir araya getirildiğine dair hiçbir delil yok. Open Subtitles لا دليل علي أنه تم تخييطه هذا لا يصدق...
    Cinayet olduğuna dair bir delil yok. Open Subtitles لا دليل على جريمة.
    Ayrıca seni zehirlediğine dair de bir delil yok. Open Subtitles -ومؤكّد أنّه لا برهان على أنّها سمّمتكِ
    Sal Price'ı öldürdüğüne dair bir delil yok. Open Subtitles - (لا برهان على قتلها (سال برايس ...
    Lanet Damon nasıl yaptıysa bu defterlerde delil yok. Open Subtitles على ان ديمون فعلها ليس هناك أدلة في هذه الكتب
    Kendisini savunduğuna dair hiç bir delil yok. Open Subtitles ليس هناك دليل على أنه حاول الدفاع عن نفسه
    Bunun kaza olduğuna dair hiçbir delil yok. Open Subtitles لا توجد أدلة كافية لاعتبار هذه كحادثة مقبول.
    - Bu da bize faydalı olmaz çünkü elimizde Gibss'in Dekanla görüştüğüne dair delil yok. Open Subtitles مما لا يساعدنا لانه لا يزال لدينا اي دليل اي دليل انها اتصلت بالعميد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more