"derecesi" - Translation from Turkish to Arabic

    • درجة
        
    • شهادة
        
    • درجات
        
    • شهادات
        
    • درجه حراره
        
    Çürüme derecesi, ölüm saatinin dün akşam altıyla dokuz arası olduğunu gösteriyor. Open Subtitles درجة ديكومب يضع وقت الموت 6: 00 حتي 9: 00 الليلة الماضية.
    Belki lastiklerin sıcaklık derecesi değişti ve arabanın kayıp yoldan çıkmasına sebep oldu. Open Subtitles حتى ان درجة حرارة الأطارات لم تكن مثالية و انزلقت السيارة خارج الطريق.
    Kolejden 7 yıl sonra bile iletişimdeki ortalama derecesi yerinde duruyor. Open Subtitles بينما لديها درجة جيد في الإتصالات بعد سبع سنوات في الجامعة
    1986'da universite egitimimi tamamlayip tip derecesi aldim TED إنتهيت من تعليمي ,وتحصلت على شهادة الطب عام 1986.
    Hiç bir konuda öğrenim veya derecesi yok Sadece basit bir imalat işi. Open Subtitles لم يحصل على أيه شهادة في أي تخصص كل هذا ليس سوى محض إختلاق
    Bilim insanları bunu yaparsa halkla araştırma arasındaki ayrılma derecesi epeyce azalırdı. TED إن فعل الباحثون ذلك، فإن درجات التباعد بين الأبحاث والعامة ستتقلص كثيرًا.
    Sekreterlerimizin çoğunun üniversite derecesi vardır. Open Subtitles معظم سكرتيراتنا حاصلات على شهادات جامعية
    Doku üzerindeki kahverengileşmenin derecesi ölüm zamanının 2-2,5 gün önce olduğuna işaret ediyor. Open Subtitles تضع درجة التلون البني في الأنسجة وقت الوفاة قبل يومين أو يومين ونصف.
    Bu bize, her hissedar için bir etki derecesi belirleme olanağı verdi. TED اتاح لنا ذلك تعيين درجة التأثير لكل مساهم.
    Bir ünite insülinin kan şekerini düşürme derecesi, insülin duyarlılığı denen kavramı anlamamıza yardımcı olabilir. TED يخفض الأنسولين نسبة السكر في الدم إلى درجة تساعدنا على فهم شيء يطلق عليه حساسية الأنسولين
    Ama tabi o, elinde kimya derecesi olan bir sokak sanatçısı. TED ولكن مرة أخرى هذا فنان شوارع، والذي يصادف أنه يحمل درجة علمية في الكيمياء التطبيقية.
    Her birimizin ortaya çıkarabileceği entegrasyon derecesi, bu sorunun yanıtını bulmak için, nasıl değişeceğiz sorusunun karşısına çıkarken getirebileceğimiz karakter derinliğimiz. Bu bizi bireyler ve ulus olarak tanımlıyor zaten ve bunu gelecekte de yapmaya devam edecek. TED درجة الأمانة التي يقدمها كل شخص منا، لطرح هذا السؤال، العمق في الشخصية التي يمكن أن نستجمعها ونحن نحضر لهذا السؤال عن كيف نتغير. أنه يحددنا بالفعل كأفراد و كأمة ، وسيستمر في فعل ذلك إلى المستقبل.
    Gezegenimizin bir derecesi var ve derecesi olan her şey gibi o da ısı veriyor. TED لدى كوكبنا درجة حرارة، وكما هو الحال مع أي شيء لديه درجة حرارة، فإنه تصدر عنه سخونة.
    İleride oyunlardan alacağınız interaktifliğin derecesi bugüne kıyasla çok daha farklı olacak bence. TED درجة التفاعل التي سنحصل عليها هي مختلفة تماما ، كما أعتقد ، على ما حصلنا عليه الآن.
    O zamanlar, bugün sadece imrenerek baktığımız belli bir dayanıklılık derecesi vardı. TED كانت هناك درجة من المرونة ، إذا أردت ، في ذلك الوقت التي لا يمكن أن ننظر إليها الآن إلا بشيء من الحسد.
    Buna noktanın (düğümün), derecesi, ya da o noktanın sahip olduğu bağlantı sayısı denir. TED و هذا يدعى درجة العقدة أو عدد الروابط التي لدى العقدة
    Her baş dakkada bir doktora derecesi olduğunu söyleme ihtiyacı hisseden ben değilim. Open Subtitles لست أنا الذي يجب أن يذكر بأنك تحصلين على شهادة الدكتوراة كل خمسة دقائق
    - Doktora derecesi olan benim. - Evet ama rozet ve silahı olan benim. Open Subtitles أنا من تملك شهادة الدكتوراة نعم, و أنا من لديه الشارة والأسلحة
    Sadece doktora derecesi olanlarla konuursunuz. Open Subtitles أنت تتعاكس مع حاصلة على شهادة الدكتوراة فحسب
    Doktorum diyetisyen okuluna gitmiş, diyetisyenlik eğitimi almış, ve diyetisyenlik derecesi olan ve besin reçeteleri yazan bir diyetisyen. Open Subtitles طبيبي أخصّائي تغذية ويذهب إلى كليّة مختصّة بالتغذية يدرس التغذية يحصل على شهادة بالتغذية و يصف الغذاء.
    3 farklı derecesi var. Bu aletle kek bile pişirebilirsin. Open Subtitles لديها ثلاث درجات في التسخين يمكنكِ خبز فطيرة بذاك الشيء
    Tononi'nin teorisine göre, Bilincin de sıfırdan farklı bir derecesi olacağı kesindir. TED في نظرية تونوني، ستظل هناك درجات غير صفرية من الوعي.
    Evet, biliyorum, birçok akademik derecesi olan sakin ve mantıklı biriyim. Open Subtitles أنا أعرف أنني شخصية هادئة وعاقلة مع العديد من شهادات الدراسات العليا
    Çevre derecesi: 300 derece kelvin. Open Subtitles درجه حراره المحيط 300 درجه كليفن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more