"diyarında" - Translation from Turkish to Arabic

    • بلاد
        
    • أرض
        
    • في أرضِ
        
    • في هذه الأرض
        
    Lewis Carrol'un 'Alis Harikalar Diyarında'sı.. Open Subtitles والآن هذا الزميل النحيف هو أليس في بلاد العجائب التي كتبها لويس كارول
    Alice, görünüşe göre Harikalar Diyarında yalnız kaldık. Open Subtitles حسنأ، يا أليس يبدو أننا أصبحنا بمفردنا فى بلاد العجائب
    Alice Harikalar Diyarında'ki bir macerada olduğu gibi, kedi ortadan kaybolduğunda bile ...sırıtışı hala orada durmaktadır. Open Subtitles على مثال المغامرة الشهيرة للقطة في فيلم أليس في بلاد العجائب عندما اختفت القطة، وبقيت ابتسامتها
    Bu küçük karınca burada sürünmekte, küçük bir Willy Wonka Diyarında gibi. TED فهذه النملة الصغيرة، التي تزحف هنا، إنها تشبه وكأنها في أرض ويلي ونكا صغيرة.
    Tanrılar seni kutsasın ölüler Diyarında onlara katılmaya giderken. Open Subtitles لتباركك الآلهه عندما تلحق بهم فى أرض الموتى
    Adli tıp teknolojisi Diyarında kütle spektrometresi kraldır. Open Subtitles في بلاد تكنولوجيا العلوم الجنائية، مطياف الكم يُعتبر ملكا.
    Köyden geldi ve, Alice Harikalar Diyarında gibi görünüyor. Open Subtitles نعم, فتى مسكين "إنه من الريف ويبدو وكأنه من "أليس في بلاد العجائب
    Alice Harikalar Diyarında'nın birinci baskısı vardı. Open Subtitles إعتدت أن يكون عندي الطبعة الأولى " من " أليس في بلاد العجائب
    Evet, Alice Harikalar Diyarında gibi. Open Subtitles نعم .. مثل حكاية أليس في بلاد العجائب
    Benim anlamadığım, neden "Alice Harikalar Diyarında"? Open Subtitles ما لا أفهمه هو لماذا "أليس في بلاد العجائب" ؟
    Böylece birer kuklaya dönüşürler, Alice Harikalar Diyarında'dan çıkma diyaloglar ile muhattap olurlar. Open Subtitles تلك الضحايا جُردت من الحد الأدنى للكرامة وصاروا يتصرفون كما لو أنهم دمى وتداخلت حوارتهم حتى بدت كحوارات أليس في بلاد العجائب
    Vay, tam da "Alice Harikalar Diyarında" gibi oldu. Open Subtitles عجباً, وقع الأمر مثل "أليس في بلاد العجائب"
    Harikalar Diyarında Alice'in büyüyüp çeşitli boyutlara gelmek için içtiği iksir. Open Subtitles الجرعة التي شربتها "ألس في بلاد العجائب" التي جعلتها تنمو في حجم مختلف.
    İki haftanı harikalar Diyarında geçirmene neden olan benim! Open Subtitles أنا التي جعلتكِ تقضين أسبوعين في ... بلاد العجائب
    Tanrılar seni kutsasın ölüler Diyarında onlara katılmaya giderken. Open Subtitles لتباركك الآلهه عندما تلحق بهم فى أرض الموتى
    "Körler Diyarında tek gözlü adam kraldır." Open Subtitles في أرض العميان ان الرجل ذو العين الواحدة ملك
    "Ona, Tavşan Diyarında bilmesi gerekenleri öğretmen büyük incelik zira sonsuza dek bizimle yaşayacak." Open Subtitles يجب توخي اللطف معه وتعليمه كل مايلزم في أرض الأرانب لأنه سيعيش معنا إلى الأبد
    O yüzden uydurma terapi Diyarında bir konuk da olsam belli bir saygıyı hak ediyorum. Open Subtitles لذا أتمنى أن تمنحنى قليلا من الاحترام حتى لو كنت ضيفة في علاجك النفسي في أرض العجائب
    Benimle La La Diyarında birkaç gün geçir. Open Subtitles تعالى لتقضي معي بعض الأيام في أرض لوس أنجلوس.
    Eğer biri bana krema Diyarında yaşayacağımı söyleseydi... Open Subtitles إن أخبرني أيّ أحد أنني أعيش في أرض القشدة
    - "Güneş ve eğlence Diyarında sifonu çekmeyiz bir numaraya" mı? Open Subtitles ‫#‬في أرضِ المرحِ والضياء#
    Bu yeni zenginleşmiş dondurma ve çörekler Diyarında çoğu daha hazcı ve sakin bir yaşam tarzını benimsedi. Open Subtitles توجهت الغالبية لأسلوب حياة أكثر راحة ولذّة في هذه الأرض الجديدة الغنية بالمثلجات والكعك المحلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more