"doğru veya" - Translation from Turkish to Arabic

    • صح أو
        
    • صحيحة أو
        
    • صحيح أو
        
    • صواب أو
        
    • هناك صواب
        
    • صحيح أم
        
    • صواباً أو
        
    • أم صوابا
        
    O yüzden doğru veya yanlış bir şey yoktur bu hayatta yaptıklarınızda. TED وبالتالي ليس هناك صح أو خطأ فيما يفعلونه في حياتهم
    Sonra sen de doğru veya yanlışın olmadığını, sadece anlık bir şey olduğunu söyleyeceksin. Open Subtitles و ثم أنت تخبرني بأنه لا يوجد صح أو خطأ فقط اللحظة تقرر ذلك
    En çok kısıtlamayı kendi başına yaratan ve böylece doğru veya yanlış olduğu ortaya çıktığında bize en fazla bilgiyi veren bir tane seçmek istiyoruz. TED نريد اختيار افتراض يخلق أكثر عدد من التناقضات فيه، وبالتالي يعطينا معظم المعلومات عندما يتضح كونها صحيحة أو خاطئة.
    Ne tür ebeveynler olurdunuz görmek için birkaç soru soracağız, yani doğru veya yanlış cevap yok. Open Subtitles نحن فقط سنطرح عليك بعض الأسئلة . لمعرفة المزيد عن أي نوع من الآباء سوف تكونون لذلك ليس هناك أي إجابات صحيحة أو خاطئة.
    doğru veya yanlış, kendimi savunacağım. Open Subtitles سواء أكان صحيح أو خاطئ سأدافع عنه
    Çünkü doğru veya yanlış yaptığınızı bilmiyorsunuz ve aradığınız bütün şey yüce bir empati. TED ولأنك لا تعرف ما إذا كنت على صواب أو خطأ، فأن كل ما ترجوه هو العطف الإلهي
    Onlar hakkında bir doğru veya yanlış yok. Open Subtitles ليس هناك صواب أو خطىء بشأنهم
    Hadi Johnny, doğru veya yanlış sen de kendi hislerine bağlısın. Open Subtitles " هذا ما أقوله , هيا " جوني ضع عواطفك جانباً صحيح أم خاطئ أبعد جانباً
    doğru veya yanlış kalmıyor Open Subtitles لا نتتطرق إن كان صواباً أو خطأ
    Burada doğru veya yanlış cevap diye bir şey yok. Tamam mı, Chuck? Open Subtitles ليس هناك صح أو خطأ هنا اتفقنا يا تشك؟
    Biliyor musunuz, burada doğru veya yanlış yok. Open Subtitles أتعريفين لا يوجد صح أو خطأ هنا
    Ne zaman "Benim ülkem, doğru veya yanlış" kavramı değişerek "Sik bunu" oldu? Open Subtitles متى أصبحت "دولتي صح أو خطا"َ تتحول إلى "تبا لهذا"؟
    Ve biz, onun doğru veya yanlış olduğunu nereden bileceğiz? Open Subtitles وكيف سنعرف إذا كانت صحيحة أو خاطئة؟
    Evet, sorulariçin doğru veya yanlış bir cevap olmadığını söyledi. Open Subtitles - نعم , هي قالت ذلك عندما كانت هناك , لا توجد إجابات صحيحة أو خاطئة
    Bunda doğru veya yanlış cevap diye bir şey yok. Open Subtitles لا توجد إجابات صحيحة أو خاطئة
    doğru veya yanlış diye bir şey yoktur. Open Subtitles يا، فيشنو ليس هناك أيّ شئ صحيح أو خاطئ
    Muhtemelen doğru veya yanlış seçiminin bir anlamı yoktu. Open Subtitles هذه "صحيح أو خطأ" ربما الإختيار ليس منطقيا.
    Bu hücreyi açmamak akademik kariyerini mahvedecek doğru veya yanlış? Open Subtitles الفشل في فتح هذه الزنزانة سيُؤدّي إلى نهاية مسؤومة لمسيرتكِ الأكاديميّة... صحيح أو خطأ؟
    doğru veya yanlış olsa da herşeyi yaparım. Open Subtitles في تلك اللحظة، وأنا تفقد مرأى من صواب أو خطأ.
    doğru veya yanlış. Ona dışarıda ihtiyâcımız var. Open Subtitles صواب أو خطأ، نحن بحاجة له فى الخارج.
    doğru veya yanlış yok. Open Subtitles ليس هناك صواب ليس هناك خطأ
    Modada doğru veya yanlış var mıdır? Open Subtitles هل هذا صحيح أم خاطئ في الأزياء؟
    doğru veya yanlış olmasının bir önemi yok. Open Subtitles لا يهم ما اذا كان الأمر صواباً أو خطأً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more