"durumumuzu" - Translation from Turkish to Arabic

    • وضعنا
        
    • موقفنا
        
    • حالتنا
        
    • للظروف الجارية
        
    Sen Cairo'yla işini halledince oturup kendi durumumuzu değerlendiririz. Open Subtitles حاولى ان تُنهى اعمالك مع كايرو, حتى نعرف وضعنا فى هذه القصة
    Mali durumumuzu gözden geçiriyordum da.. Open Subtitles لقد قمت بمراجعة وضعنا المالي، إذا كنت سوف تسامحين في التعبير.
    Ama eğer şu anki durumumuzu düşünürsek, ...muhtemelen Saklı Şelale Köyü ile işbirliği yapmıştır. Open Subtitles ولكن , إذا قمت بتحليل وضعنا الحالي ستجد أنه على الأرجح تعاون مع قرية الشلال المخفية
    durumumuzu istikrarsız yapan ve risk hakkındaki sezgilerimizi güvenilmez kılan bu durum. TED هذا ما يجعل موقفنا متزعزعاً للغاية، وهذا ما يجعل حدسنا بما يخص الخطورة لا يُعتمد عليه أبداً.
    Kalanımız gidip otursa ve durumumuzu gözden geçirse iyi olur. Open Subtitles الباقى مننا يفضل أن يذهبوا و يجلسوا و يفكروا مليا فى موقفنا
    İsyanımızdan dolayı, durumumuzu yasal hale getirmeliyiz. Open Subtitles نظراً لتمردنا، فعلينا أن نجعل موقفنا قانونياً
    Artık gelişmelere göre durumumuzu idare edeceğiz. Öyle değil mi? Open Subtitles حسنٌ، سيتعيّن أن نتعامل مع حالتنا بينما تتطور، أليس كذلك؟
    En iyi ihtimalle konumumuzu, en kötü ihtimalle durumumuzu Open Subtitles في أحسن الأحوال، موقعنا , في الأسوء، وضعنا
    Aslında, doğruyu söylemek gerekirse anketlere göre, Amerikan halkının çoğunluğu bizim durumumuzu anlayışla karşılardı. Open Subtitles بصراحة والحق يقال أظهر استفتاء أن غالبية الأمريكيين سيتعاطفون مع وضعنا ما هو ذلك الوضع يا أبي ؟
    Buradaki durumumuzu düşünürsek, bence ben aşırı derecede mantıklıyım. Open Subtitles هل جننت؟ كنت منطقية للغاية نظرا إلى وضعنا هذا.
    Normalde reddederdim, ama şu anki durumumuzu göz önünde bulundurursak... Open Subtitles عادة ارفض عرضها لكن بالنظر إلى وضعنا الحالي
    Ama Merkez'le temas kurdum ve durumumuzu anlatabildim. Open Subtitles ولكنني اتصلت بـالقيادة وتمكنت من إطلاعهم على وضعنا
    "Yarın öğleden sonradan önce gelmesen belki daha iyi olur." "durumumuzu biliyorsun. Yazmaktan geçtim şiir bile okumamam tembihlendi." Open Subtitles ربما من الافضل الا تاتي حتى مساء الغد تعلمين وضعنا , وانصح الا تقراي حتى
    İsyanımızdan dolayı, durumumuzu yasal hale getirmeliyiz. Open Subtitles نظراً لتمردنا، فعلينا أن نجعل موقفنا قانونياً
    Ne olurlarsa olsunlar... bu bizim acil durumumuzu hiçbir şekilde değiştiremez. Open Subtitles وربما يكونوا او لا يكونوا موجودون ولكن هذا لا يؤثر على موقفنا الحالى
    Ne olurlarsa olsunlar... bu bizim acil durumumuzu hiçbir şekilde değiştiremez. Open Subtitles ماذا يكونون أو لا يكونونه لا يؤثر في موقفنا أبدا
    durumumuzu adamlarla konuştum. Seninde duymaya hakkın var. Open Subtitles تحدثت إلى الرجال مبكرا حول موقفنا و أنت تستحق أن تسمع ذلك أيضا
    Pekala, dinleyin. Sabaha kadar uyumadan durumumuzu düşündüm. Open Subtitles حسنا اسمع كنت يقظا طوال الليل افكر فى موقفنا هذا
    En baştan bizim durumumuzu açıklığa kavuşturmak istiyorum. Kendimizi savunmaya gerek görmüyoruz. Open Subtitles نريد أن نجعل موقفنا واضح من البداية لسنا راغبين في رفع دعوى قضائيّة
    Çavuş, kumandan onların bizim durumumuzu anlayana kadar hava desteğini beklemede tutacağını söylüyor. Open Subtitles أيها العرّيف ، القيادة تقول أن الدعم الجويّ ينتظر حتّى يعرفوا حالتنا
    Çocuklar, durumumuzu gözden geçirdim ve biraz duraklama olduğunu fark ettim. Open Subtitles ,ايها الأطفال لقد كنت أتأمل حالتنا وأدرك بأننى كنت منعزلاً شكلاً كا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more