"duygusallık" - Translation from Turkish to Arabic

    • العاطفة
        
    • العاطفية
        
    • عاطفياً
        
    • الدراما
        
    • العاطفي
        
    • عاطفة
        
    • حميمة
        
    • هذا تعاطف
        
    • المشاهد المأساوية
        
    Hiç bir şeyi umursamıyorsun, özel ilişkiler aşk, seks, duygusallık. Open Subtitles أنتِلاتهتمينحيالالعلاقاتالشخصية.. الحب, الجنس, العاطفة
    Farkında olmadığın bir duygusallık etrafını sardı. Open Subtitles لقد طغتْ عليكَ موجة من العاطفة لم تتوقّعها.
    Çünkü bu duygusallığa dayanamayacağım. Bu kadar duygusallık canımı sıkıyor. Open Subtitles لا يمكننى الحصول الا على تلك المشاعر العاطفية البسيطة تعال
    Bana duygusallık yapma. Bu tip şeylere alışık değilim. Open Subtitles لا تكن عاطفياً معي لأنني لا أعرف كيف أتصرف مع ذلك
    Daha fazla duygusallık yok. Rachel ve ya Mercedes için, Open Subtitles .لا مزيد من الدراما .لقد حان وقت التصويت
    Bu suçlarda normalde cinayetlerde gördüğümüz duygusallık yok. Open Subtitles تعرفون هذه الجرائم يبدو انها تفتقد العنصر العاطفي الذي نراه عادة في جرائم القتل الشخصية
    Cevap, ilişkiye ihtiyaç duyan, birisiyle arasında duygusallık olan oğlanların ve delikanlıların kız gibi olduğunu söyleyen ataerkil kültürdür. TED والإجابة هي الثقافة الأبوية، والتي تقول للأطفال والشباب أهميّة الحاجة للعلاقة، وتكوين عاطفة مع أحد هو شيء أنثوي.
    - Bulmana sevindim ama duygusallık yüzünden hayatını riske atmaya değmez. Open Subtitles يسرّني أنّكِ وجدتها لكنّ قطعة حميمة لا تستحقّ أنْ تخاطري بحياتك لأجلها
    Her şeyi Watanabe-san'ın çabalarına bağlamak aşırı duygusallık olur. Open Subtitles هذا تعاطف شديد أن ننسب الأمر (إلى (واتانابي
    Farkında olmadığın bir duygusallık etrafını sardı. Open Subtitles لقد طغتْ عليكَ موجة من العاطفة لم تتوقّعها.
    Tam aksine, duygusallık tuzağına düşmekten bu şekilde kaçınıyorum. Open Subtitles على العكس لدي رؤية واضحة تجعلني أقاوم فخ العاطفة
    Bugün olanlarla birlikte etrafta çok fazla duygusallık havasında olduğunun farkındayım. Open Subtitles أعرف أن هناك كثير من العاطفة مع كل شيء قد حدث اليوم
    Gençlik istiyorum süper bir güç hayaller, mutluluk, sevinç, duygusallık. Open Subtitles أريد الشباب.. القوة... الحلم، السعادة، المرح و العاطفة
    Ayrıca, duygusallık içinde biraz dışladığımız ve bugünlerde dikkatimizi çeken bir şey daha var. Open Subtitles هناك أيضا شيء غريب في العاطفة... يسترعي انتباهنا في هذه الأوقات...
    Bilirsiniz; duygusallık için, atmosfer için, duygusal karşılık için güzelliği arzularız. TED كما تعلمون، أنت تسعى إلى الجمال إلى الإثارة، إلى الاحساس، إلى الإجابة العاطفية.
    Kızlar gibi, bazı şeylerde aşırı duygusallık gösterdiğini biliyorsun. Open Subtitles أنت تعرف أنك تبالغ في إظهار مشاعرك الحساسة تجاه المواقف العاطفية
    Şiddetli duygusallık, nörolojik olgunun bir parçası olabilir. Halusinasyon, bunama... Open Subtitles الصدمة العاطفية الحادة يمكن أن تكون جزء من مؤثر عصبي، هلوسة، خلل عقلي
    İlla duygusallık edeceksem, olan biten her şeye rağmen dönüp dolaşıp geldiğim bir şey var. Open Subtitles حسنٌ، سأسمح لنفسي بأن أكون عاطفياً بصرف النظر عن كلّ ماحدث فهنالك سببٌ آخر
    "Ayrıca bir duygusallık özürlü olduğun gayet açık ve seçik görülüyor. Open Subtitles وإنه لواضح بالنسبة لي الآن" بأنك معتلة عاطفياً
    Film çektiğinden hiç bahsetmemiştin. Aksiyon var, duygusallık var, sembolizm var. Open Subtitles يوجد فيه الاثارة و الدراما و هو بسيط
    Orada duygusallık yaşandı, İlk sen git, "Tamam, olur." Open Subtitles وصلت الدراما إلى هُناك لأنه أول ما بدأت
    Senin, ne duygusallık ne de bağlılık demene bayılıyorum. Open Subtitles أنا أحبك قائلا : لا الترابط العاطفي ، أي أمتعة
    Böyle bir duygusallık gösterdiğine ilk kez tanık oldum. Open Subtitles إنّها المرّة الأولى التي رأيته فيها يبدي عاطفة على الإطلاق.
    - Bazen duygusallık işe yarar. Open Subtitles الاحتفاظ بأغراض حميمة يؤتي ثماره أحياناً
    Her şeyi Watanabe-san'ın çabalarına bağlamak aşırı duygusallık olur. Open Subtitles هذا تعاطف شديد أن ننسب الأمر (إلى (واتانابي
    - duygusallık ruha iyi gelmez. Open Subtitles -إن المشاهد المأساوية ليست مفيدة للروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more