"duyguya" - Translation from Turkish to Arabic

    • عاطفة
        
    • لعواطفكم
        
    • الشعور
        
    Böylece buradaki problem, anksiyetenin yarattığı duyguya sinemada rastlayıp rastlayamayacığımız problemidir. Open Subtitles والسؤال الآن بالطبع هو هل نستطيع مقابلة عاطفة القلق في السينما
    Aşırı duyguyla yaratılmış bir obje bazen harekete geçmek, nötrleşmek için yine aşırı duyguya gerek duyar, ben de düşündüm ki-- Open Subtitles قطعة أثرية أن وُلدت من جراء عاطفة متطرفة تتطلب أحيانا الانفعال الشديد لتشغيلها .. ليتم إبطالها، لذلك أظن إذا كنا
    Sanatçı olma yolunda her şeyi açıkça belirtmeye yardımcı olmuş, aynı zamanda kimliğini belirlemene yardımcı olmuş, bu derin duyguya mı? Open Subtitles عاطفة أعمق لن، تزيد لبقتكُ كفنّان. ولكن ستساعد الناس للتعرّف عليك.
    Eğer duyguya kapılırsanız, kendinizi kaybedebilirsiniz Duygularınızla bir olun. Open Subtitles إذا إستسلمتم لعواطفكم يمكن أن تخسروا أنفسكم
    Eğer duyguya kapılırsanız, kendinizi kaybedebilirsiniz. Open Subtitles إذا إستسلمتم لعواطفكم يمكن أن تفقدوا االسيطرة على أنفسكم
    Bilinmezden korkmak gibi bir şeye yol açan bu duyguya nasıl izin verirsin? Open Subtitles كيف لكِ أن تجعلي ذلك الشعور يُعرقل بواسطة شيء كالخوف من المجهول ؟
    Ve ortak duyguya sahip olmaya ihtiyacımız vardıç TED ولكن كل ما كنا نحتاجه .. هو الشعور المشترك ..
    Ancak belirlenmiş tek bir duyguya sahip değilim. Open Subtitles ولكن من دون أية عاطفة واحدة واضحة
    Bayan Florrick'in de mantık yerine bu duyguya inanması da çok talihsiz. Open Subtitles {\pos(192,220)} و هو أمر مؤسف أن السيدة (فلوريك) {\pos(192,220)} عليها أن تعتمد على عاطفة بدلا من المنطق
    İlk kez asansörde kapıldım bu komik duyguya. Open Subtitles ولكنّني كنت بالمصعد حينما راودني ذلك الشعور
    Baştan beri hata yaptığıma dair korkutucu bir duyguya kapılmıştım. Open Subtitles كنت الحصول على الشعور اللعين ان كنت قد لعبت هذه كل خطأ.
    Yarın eve dönmem gerek ve işte o duyguya kapıIdım. Open Subtitles على أن أعود للمنزل غداً و لهذا فأنا أحس بذلك الشعور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more