"eğlendirici" - Translation from Turkish to Arabic

    • مسلي
        
    • مسلياً
        
    • تسلية
        
    • المسلية
        
    • ستتسلّين
        
    • مسلّية
        
    • مُسلية
        
    • مسليّاً
        
    • مسلية
        
    • ترفيهي
        
    Beyler, eğlendirici göründüğünü biliyorum; Open Subtitles ايها السادة, انا اعلم ان الامر يبدو مسلي
    Kibirli, benmerkezci ve tutkularını fark etmiş üstelik şımarık, biraz da eğlendirici bir adam. Open Subtitles مغرور، أناني، و، أجل، أنه مسلي بشكل ما الذي أدرك طموحاته، و أنه طفل مدلل
    Bunu biraz eğlendirici mi buluyorum yoksa tamamen saldırgan mı emin değilim. TED لست متأكدة إذا كنت أرى ذلك مسلياً قليلاً أو تدخلاً صريحاً في حياتي الشخصية.
    Şehir halkı seni bir süre eğlendirici buldu. Open Subtitles وكنت مسلياً لفترة معينة في نظر سكان هذه المدينة
    Daha eğlendirici bir ağızdan çıkınca öğrencilerin gerçekten dikkatini verip bir şeyler öğrenebilirler. Open Subtitles قادمة من مصدر تسلية ، وطلابك قد يرعون الإنتباه ويتعلمون شيء ما
    Anlayışlı, eğlendirici bir metres olun, jartiyer ve şampanya... Open Subtitles كوني العشيقة المسلية الحساسة . داومي على رؤيته من 3 ل4 مرات اسبوعيا .
    Louise, bence bunu eğlendirici bulacaksın. Open Subtitles أتدرين يا لويز، أعتقد أنك ستتسلّين بذلك.
    eğlendirici olduğu sürece yalan olup olmadığına aldırmam. Open Subtitles أنا لا أهتم اذا كانت كذبة ما دامت مسلّية
    Kibirli, benmerkezci ve tutkularını fark etmiş üstelik şımarık, biraz da eğlendirici bir adam. Open Subtitles مغرور، أناني، و، أجل، أنه مسلي بشكل ما الذي أدرك طموحاته، و أنه طفل مدلل
    Uzaklaş! Neyse, Bay Lee'nin durumumuzu eğlendirici bulmasına sevindim. Open Subtitles على أي حال، أنني مسرور لان السيد لى يجد هذا مسلي جدا
    Çok eğlendirici çünkü Fransa'da bu sebepten dolayı idam edilirdi. Open Subtitles -هذا مسلي جدا لإن في فرنسا كان سيعدم من أجل ذلك
    Osuruk ya eğlendirici ve mahcup edici gücünü kaybeder bu da gerçek aşka işaret eder ya da sıkıcı ve iğrendirici olmaya başlar. Open Subtitles بالإضافة إلى أن الظراط يصبح مملاً وغير مسلي ولا يثير الإحراج مما يدل على الحب الحقيقي أو شيء آخر ويتحول الأمر إلى إزعاج والقرف
    Bunun, vaad ettiği kadar eğlendirici olacağını sanmıyorum. Open Subtitles على الرغم من أن هذا سيكون مسلياً كما يتوقع ولكن لا أعتقد ذلك
    Araştırmacının kehanetini eğlendirici buluyorum. Open Subtitles الباحث من النبوئة أنا أجد هذا مسلياً
    Araştırmacının kehanetini eğlendirici buluyorum. Open Subtitles الباحث من النبوئة أنا أجد هذا مسلياً
    Benimkinden daha eğlendirici bulacağın bir hikaye mutlaka vardır. Open Subtitles لابد أنه هناك قصص تجدينها أكثر تسلية من قصتي
    Starling'i hoş ve eğlendirici bulmuştu. Open Subtitles اعتقد بانها كانت الساحرة المسلية
    Louise, bence bunu eğlendirici bulacaksın. Open Subtitles أتدرين يا لويز، أعتقد أنك ستتسلّين بذلك.
    Komik, biraz eğlendirici ve ilginç şeyler seçmelisin. Open Subtitles إختر أشياءا مضحكة أو مسلّية أو مثيرة قليلا
    Ama eğlendirici. Open Subtitles و لكنها مُسلية, لذلك أنا أقرأها
    Görme duyumun giderek kötüleşmesini eğlendirici bulan bir tek sensin. Open Subtitles ـ أنت الوحيد ـ الذي يجد بأنّ تدهور بصري أمراً مسليّاً ـ لا ، هيّا عزيزتي
    Söylemek istediğim, bunlar aşırı türden örnekler ve bunlar eğlendirici ve gülmek için güzel örnekler. TED أعني ،أن هذه أنوع من الأمثلة المبالغ فيها ، و انها مسلية و جيده للضحك عليها.
    Alemlerin Dört Muamması'nı takdim etmeden önce sizlere eğlendirici bir giriş sahneleyeceğiz. Open Subtitles والآن قبل أن نقدم لكم أحاجي العالم الأربعة... لدينا فاصل ترفيهي لكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more