Ama yakılma esnasında deri örneğinde eşi benzeri olmayan kimyasal bir bileşime rastlandı. | Open Subtitles | ..حسنا , عينة النسيج انتجت من مركبات كيميائية فريدة ..أثناء الحريق الذي كشف |
Göstergelere göre eşi benzeri olmayan bir durumla karşı karşıyayız. | Open Subtitles | نحن نَتعاملُ مع حالة فريدة هنا بقدر ما تَذْهبُ المظاهر |
Buffy'nin dünyada eşi benzeri yok. Onunla olduğumda ikiye bölünmüş gibi oluyorum. | Open Subtitles | بافي ليس لها مثيل في الكون عندما أكن معها أشعر بأنني أنفصل إلي جزءين |
Kefalet Projesi eşi benzeri görülmemiş bir şekilde kefalet sistemini hedef alacak. | TED | سيهاجم مشروع الكفالة نظام الكفالة المالي على نطاق غير مسبوق. |
Cömert bir maaş alıyorsunuz ve derslerinizde eşi benzeri görülmemiş bir özgürlüğünüz var. | Open Subtitles | أنكِ إستلمتي كميةً سخية من التعويضات وحريةً غير مسبوقة في إدارة صفوفك الدراسية |
Bu yağmur ormanlarının Dünya'da eşi benzeri yoktur. | Open Subtitles | هذه الغابات المطيرة لا مثيل لها على الأرض، |
Mali konulardaki tecrübe ve bilgenizin eşi benzeri olmadığını söyledi. | Open Subtitles | لقد وصف خبرتك وحكمتك بالأمور المالية بأنه لا نظير لها |
eşi benzeri olmayan objeyi arayışı, kaçınıImaz bir şekilde bir yığınla sonlanır. | Open Subtitles | أثناء بحثه عن قطعة فريدة بحقّ, ينتهي به الأمر لا محالة مع مجموعة كاملة. |
Biraz sohbet ettikten sonra da kendisinin kusursuz, eşi benzeri olmayan genç bir bayan olduğunu ama seninle kesinlikle hiç uyuşmadığını söylemem gerekiyor. | Open Subtitles | وبعد دردشة خفيفة يجب أن أقول بينما انها امرأة شابة فريدة جداً |
Bizimle yapacağınız bu seyahatte eşi benzeri olmayan ve hayat değiştiren bir tecrübe kazanacaksınız. | Open Subtitles | سنعطي الأشخاص الذين يسافرون معنا تجربة فريدة قد تغير حياتهم. |
Kzıl Deniz'de, Doğu Afrika'da, Maldivler'da, Filipinler'de bu tür problemlerin eşi benzeri görüşmemiş oranda ortaya çıktığını görüyoruz. | Open Subtitles | البحر الأحمر شرق أفريقيا المالديف الفلبين نرى هذا النوع من المشاكل تظهر في نسبة لم يسبق لها مثيل |
Fischer'ın hamlelerin satranç tarihinde eşi benzeri görülmemiş. | Open Subtitles | نقلات فيشر لا يوجد لها مثيل في عالم الشطرنج |
Ölüm duyurusunda diyor ki, "Walden Programlama gelecek nesil teknoloji sayesinde bir gün eşi benzeri görülmemiş akıllı telefon tanıtımını yapacak." | Open Subtitles | رسالة النعي تقول أن والدن سيقوم بعد يوم عن أجهزة ذكية لم يسبق لها مثيل في الاستقبال شكرًا للجيل الجديد من التقنية |
Bu yüzden de kendi çocuklarını eğitmek için eşi benzeri görülmemiş bir şekilde zaman ve kaynak harcamaktadırlar. | TED | لهذا السبب ينفقون الوقت والموارد بشكل غير مسبوق لتعليم أطفالهم. |
eşi benzeri görülmemiş bütçe açıkları ekonomiyi felce uğratıyor. | Open Subtitles | إنعكاس غير مسبوق متوقع فى أثره على الإقتصاد |
Yayın sektörüne olan bu erişimin eşi benzeri görülmemişti. | TED | هذه العمليّة من إذاعة التّسلية ليست مسبوقة. |
- Araştırmamızın eşi benzeri yoktur. | Open Subtitles | إنّ عملنا يستند على الأدلة التجريبية. فيالواقع،دراستناغير مسبوقة. |
Gezegende eşi benzeri olmayan 4 yıllık bir drama! | Open Subtitles | الدراما الأربعية التي لا مثيل لها على الكوكب صحيح. |
Eğer bizi çevreleyen görünmez ekosistemlerimizi kendimiz tasarlayabilirsek, bu, bize sağlığımız üzerinde olumlu etkileri olan eşi benzeri görülmemiş bir yol açacaktır. | TED | إذا كان بأمكاننا ان نصمم النظام البيئي الغير مرئي من حولنا، هذا يفتح لنا طريق إلى التأثير على صحتنا في طرق لا مثيل لها. |
Mali konulardaki tecrübe ve bilgenizin eşi benzeri olmadığını söyledi. | Open Subtitles | لقد وصف خبرتك وحكمتك بالأمور المالية بأنه لا نظير لها |
Emre Mutlu Uzun zaman önce burada, tarihte eşi benzeri görülmemiş bir halk yaşadı: Mayalar. | Open Subtitles | من قديم الزمان عاش شعب فريد في التاريخ كله، شعب المايا |
Hikayenin kendisinden ziyade benim mazur kaldığım ilgi ve yargının eşi benzeri görülmemişti. | TED | و لكن الإهتمام الذي سلط علي و الحكم الذي أطلق بخلاف القصة نفسها بل علي شخصيا، كان لا مثيل له. |
Bu dava eşi benzeri görülmemiş ve zor bir dava. | Open Subtitles | هذه القضية لها نطاق من الصعوبة لم يسبق له مثيل |