"eşsiz bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • فريدة من نوعها
        
    • فريد من نوعه
        
    • فريداً
        
    • فريدة في
        
    • لا تضاهى
        
    • بشكل فريد
        
    • نظرة فريدة
        
    • فريده من نوعها
        
    • طريقة فريدة
        
    • لم يسبق لها
        
    • لها مثيل
        
    • استثنائيّ
        
    • الفريدة من نوعها
        
    • شيء فريد
        
    Bende kalan temel şey her birimizin bu dünyaya eşsiz bir değerle gelmesi inancıydı. TED كان ما بقي معي هو هذا الإعتقاد الراسخ بأن كل واحد فينا يأتي إلى هذا العالم بقيمة فريدة من نوعها.
    Bu tarihsel olarak, gerçekten eşsiz bir durumdur. TED وتُمثّل هذه الحالة، من الناحية التاريخية ، حالة فريدة من نوعها حقا.
    Okyanusun benzersiz güzelliği doğada eşsiz bir gizemdir. Open Subtitles الجمال لا مثيل لها من المحيط هو عجب فريدة من نوعها بين الطبيعة.
    Bert Cooper özellikle sizinle çalışmanın eşsiz bir keyif olduğunu söylüyor. Open Subtitles يقول بيرت كوبر بأنه سرور فريد من نوعه جرّاء العمل معك
    Baştan söyleyeyim, çiklette bulduğum yiyecek parçaları eşsiz bir şey çıkmayacak. Open Subtitles حسناً,علي تحذيرك أي طعام سأجده في العلكة لن يكون فريداً
    Sen buralarda yardımı ödemenin eşsiz bir yolu var. Open Subtitles لديكم طريقة فريدة في دفع أجور من يساعدكم هنا
    Bu sınırlı sayıda üretilmiş Graystone OS-9 holoband ürünü eşsiz bir kaliteye sahiptir. Open Subtitles المعلق الإناث: هذا طبعة محدودة الإصدار من Graystone OS9 Holoband لا تضاهى في الجودة.
    O ve ben, eşsiz bir biçimde nitelikliyiz bir tedavi geliştirmek için, sayısız evliliğin sona ermesini önlemek için. Open Subtitles أنا وهو, مؤهلان بشكل فريد لتطوير علاج، لمنع عدد لا يحصى من علاقات الزواج من الفشل.
    Kumarı sevenler için eşsiz bir mali hizmet sunuyorum. Open Subtitles أنا أقدم خدمة مالية فريدة من نوعها للرجال الذين يحبون المقامرة
    eşsiz bir gece yarattığımızı sanıyordum ama meğer birkaç kilometre ötede bir tane daha varmış. Open Subtitles فقط كنت أعتقد أننا أخترعنا ليلة فريدة من نوعها ثم تبين أن هناك واحدة آخرى على بعد بضع أميال
    Bu eşsiz bir kan vivaks denilen. Open Subtitles لأنه من سلالة فريدة من نوعها تسمى النشيطة
    Ray ile aramızda eşsiz bir iş ilişkisi var. Open Subtitles أنظر , انا وراي نتمتع بعلاقة عمل فريدة من نوعها
    Kendimi kovmak gibi eşsiz bir tecrübe yaşadım. Open Subtitles حسناً، كنت كذلك. لدي تجربة فريدة من نوعها و اضطريت بأن أخرج منها.
    Hipotezim katilin sapında eşsiz bir işaret bulunan bir bıçak kullanmış olması. Open Subtitles فرضيتي كانت أن القاتل إستخدم سكينًا يحوي على علامةٍ فريدة من نوعها على أعلاه
    Birkaç haftaya hepimiz için eşsiz bir yıldönümü olacak. Open Subtitles بعد بضعة أسابيع فقط، سوف تكون ذكرى فريدة من نوعها لنا جميعاً
    Karım eşsiz bir soydan geliyor. Aslında bunu dersimde de anlatacağım. Open Subtitles نسب زوجتي فريد من نوعه تماماً كنت أريد مناقشته فعلاً بالصف
    Ben bir akbabayım. Katillerle yaşıyorum. eşsiz bir bakış açısına sahibim bu yüzden. Open Subtitles أنا نسرٌ، أعيش على جيف القتلى، هذا يهبني إحتراماً فريداً.
    Bu kılıcı bulmak, davada eşsiz bir avantaj verdi bize. Open Subtitles العثور على هذا السيف قد أعطانا أفضليّة فريدة في هذه القضيّة.
    Senin sorunlarını açıklamakta eşsiz bir yeteneğin var. Open Subtitles لديك طريقة لا تضاهى في التعبير عن قلقك
    Bana katilin portresini çizme konusunda eşsiz bir yeteneğiniz var gibi geldi. Open Subtitles يبدو لي أنكِ مؤهلةٌ بشكل فريد لترسمي صورة قاتلنا
    Yani okulunuzda film meraklılarına eşsiz bir anlayış sağlıyorsunuz. Open Subtitles نادى السينما؟ ألا تريدان نظرة فريدة على الفيلم؟
    Yalnız en modern donanımın kullanıldığı DEF'in... son derece yetenekli ve tecrübeli... zanaatçı ve ustalardan oluşan personeli... eşsiz bir kaliteye sahip ürünler yaratmakta... ve bana mutlak bir güven ve gururla... rakiplerimin hiçbir alanda erişemeyeceği bir... komple sahra ve mutfak eşyaları portföyü sunma imkânı sağlamaktadır. Open Subtitles لقد تم في تجهيزه استخدام الوسائل الحديثة و مجموعه من الحرفيين و ذوي الخبره لينتجوا سلع فريده من نوعها و ذات كفاءه
    Kök hücreleri gerçekten bize hastalıkların kara kutusunu verdi ve bu eşsiz bir pencere. TED وفي الواقع أن الخلايا الجذعية قد أعطتنا الصندوق الاسود للأمراض، وهي نافذة لم يسبق لها مثيل.
    Birine aşık olduğun zaman, insan eşsiz bir şekilde incinebilir oluyor. Open Subtitles أظنّك لمّا تحبّين أحدًا ويبادلك الحبّ، فتصيرين ضعيفة على نحوٍ استثنائيّ.
    Bence sende doğuştan gelen eşsiz bir insanların içindeki tuhaflığı çıkarma yeteneği var. Open Subtitles أعتقد أن لديكِ الهبة الفريدة من نوعها تلك التي تظهر الغرابة بنظركِ للآخرين
    Bu su kaynağını buldum ve her şey aynı kalırsa, eşsiz bir şey yakalamak için gerçek bir şansım olduğunu düşündüm. TED وجدت حفرة الماء هذه، وشعرت إذا بقي كل شيء بنفس الطريقة التي يحدث بها، كان عندي فرصة حقيقية لالتقاط شيء فريد من نوعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more