Ocaklar bana daima günlük ekmeğimizi pişiren fırınları anımsatır. | Open Subtitles | هذه الأفران تذكرني دائمًا بـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ بالفرن الذي نعدّ به خبزنا اليومي |
Bu gün bize günlük ekmeğimizi ver ve... tıpkı bize karşı gelenleri bağışladığımız gibi, sen de bizi bağışla. | Open Subtitles | خبزنا الذى للغد أعطنا اليوم يا ذا المجد وأغفر لنا ذنوبنا يا مولانا كما نغفر نحن للمذنبين |
ekmeğimizi nasıl kazandığımızın basit detaylarını anlatmak sadece değerli zamanımızı harcamak olur bu yüzden bunu yapmayalım." | Open Subtitles | و سوف نضيع اللحظات الثمينة إذا أخبرنا بعضنا البعض بالتفاصيل المبتذلة عن كيفية كسب قوت يومنا فلا تدعنا نفعل ذلك |
Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver ve bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi bizi bağışla. | Open Subtitles | امنحنا اليوم قوت يومنا واغفر ذنوبنا كما اننا نسامح الذين اذنبوا في حقنا |
Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver. | Open Subtitles | أعطنا خبز يومنا كفافاً، وتجاوز عن سيئاتنا |
Bugün bize günlük ekmeğimizi ver ve bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi sen de bizim suçlarımızı bağışla. | Open Subtitles | أعطنا في هذا اليوم قوتنا اليومي وأغفر لنا تعدينا كما نغفر نحن لمن يتعدى علينا |
Gündelik ekmeğimizi bugün bize ver. | Open Subtitles | أسبغ علينا في هذا اليوم من خُبزنا اليومي |
Hey yavrum. ekmeğimizi çıkardığımız sürece bir sorun yok, değil mi? | Open Subtitles | انا لا اهتم مادمنا نحصل على رزقنا |
- Bu gün bize günlük ekmeğimizi ver ve günahlarımızı bağışla ve bize karşı günah işleyenleri de bağışla. | Open Subtitles | اعطينا هذا اليوم خبزنا اليومي واغفر لنا تجاوزاتنا كما نغفر لأولئك تلك الخطيئة ضدنا. |
"Kendi ekmeğimizi yemeli, kendi elbiselerimi giymeliyiz." | Open Subtitles | يجب ان نأكل خبزنا, يجب أن نلبس ملابسنا الخاصة, |
Bize günlük ekmeğimizi verip, günahlarımızı bağışla bize karşı işlenen günahları bağışladığımız gibi. | Open Subtitles | "أعطنا خبزنا كفانا يومنا واغفرلنا ذنوبنا وخطايانا" "كما نغفر لمن أخطأ وأساء إلينا" |
Bu gün bize gündelik ekmeğimizi ver ve günahlarımızı bağışla. | Open Subtitles | أعطما قوت يومنا واغفر لنا ذنوبنا. |
Bizlere günlük ekmeğimizi ver ve ayartılmamıza izin verme. | Open Subtitles | أعطنا قوت يومنا، كنتي على حقّ. |
Bugünlük ekmeğimizi bize bağışla... | Open Subtitles | اعطنا اليوم قوت يومنا |
Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver ve bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi sen de bizim suçlarımızı bağışla. | Open Subtitles | امنحنا اليوم كما خبز يومنا و اغفر تجاوزاتنا كما نغفر لمن تجاوز علينا |
Neden? Çünkü en az yılda bir kez, Pesah Bayramında, kendi hikayemizi anlatıp çocuklarımıza da öğrettik ve ıstıraplı mayasız ekmeğimizi yiyip köleliğin acı bitkilerini yedik. | TED | لماذا؟ لأنه مرة في كل سنة، في مهرجان باسوفر، نروي قصتنا ونعلمها لأطفالنا وأكلنا خبز المحنة غير المخمر وتذوقنا أعشاب العبودية المرة. |
Bize günlük ekmeğimizi ver.. | Open Subtitles | نريد منك أن توهبنا خبز عيشنا اليومي, |
"Bugün bize günlük ekmeğimizi ver." | Open Subtitles | اعطنا في هذا اليوم قوتنا اليومي |
Biz ekmeğimizi böyle kazanıyoruz. | Open Subtitles | كذلك نحن نَكْسبُ قوتنا |
Kendi ekmeğimizi kendimiz mi yapacağız? | Open Subtitles | هل سنقوم بتصنيع خُبزنا الان ؟ |
Bize günlük ekmeğimizi ver... | Open Subtitles | اعطنا هذا اليوم... رزقنا اليومي.. |
Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver. | Open Subtitles | أعطنا اليوم، خبزنا اليومي واغفر لنا ذنوبنا |
Günlük ekmeğimizi ver, ve kötülük edersek bizi bağışla lütfen. | Open Subtitles | اغفر لنا لمن ظلمناهم و اغفر لأولئك الذين ظلمونا جنبنا المعاصى و الشرور |