"elinizden geleni" - Translation from Turkish to Arabic

    • ما بوسعك
        
    • ما تستطيع
        
    • ما بوسعكم
        
    • أفضل ما عندكم
        
    • ما بمقدوركَ
        
    • أيّما يتطلّبه
        
    Elinizden geleni yaptığınızı biliyorum ama sizden daha da derine inmenizi istiyorum beyefendi. Open Subtitles أعرف أنك تفعل ما بوسعك لكنني أريدك أن تبحث في الأعماق يا سيدي
    Son zamanların en azılı avı. Elinizden geleni ardınıza ko'mayın! Open Subtitles إنه ذو الجائزة الأكبر هنا منذ مدة، افعل ما بوسعك لإحضاره.
    Ona çekidüzen vermek için Elinizden geleni yapın. Şimdiden ölü gibi gözüküyor. Open Subtitles افعل ما بوسعك لتجعله مهندماً فإنه يبدو ميتاً بالفعل
    Bunun sizin işiniz olmadığının farkındayım ama Elinizden geleni yapmalısınız. Open Subtitles أسمع.أنا أعرف أن ذلك ليس عملك ولكن عليك عمل كل ما تستطيع
    O hastalar için Elinizden geleni yaptığınız için değil. Open Subtitles ليس لأنك قمت بأفضل ما تستطيع لهؤلاء المرضى
    Bu süreçte yetkililerle iş birliği yapmak ve sorularını cevaplamak için Elinizden geleni yapmanızı istiyorum. Open Subtitles في غضون ذلك, أود أن أطلب منكم فعل ما بوسعكم لتتعاونوا مع السلطات وتجيبوا أيّ أسئلة قد يملكونها.
    Elinizden geleni yapmanızı umuyorum ve talep ediyorum. Open Subtitles ...أنا أتوقع و أطلب أفضل ما عندكم
    Umarım beni kurtarmak için Elinizden geleni yapıyorsunuz. Open Subtitles أَتمنّى بأنّك تَفْعلُ ما بمقدوركَ لإنْقاذي.
    Ama o gün de gelecek; o yüzden Elinizden geleni yapın yine. Open Subtitles لكن ذلك اليوم آتٍ، لذا يجدر أن تفعلوا أيّما يتطلّبه الأمر.
    O gün gelince de herkesin Elinizden geleni yaptığınıza hak vereceğini biliyorum. Open Subtitles ستعلمين من الأمام للخلف والبداية للنهاية بأنك بذلت كل ما بوسعك يا سيدة كولينز
    Bu mektubu ona verin ve ablam için Elinizden geleni yapın. Open Subtitles أود أن تقدمها له و تفعل كل ما بوسعك لمساعدتها
    Çocuğunuzu doğru şekilde yetiştirmek için Elinizden geleni yaparsınız. Open Subtitles انت تبذل افضل ما بوسعك لتربى اطفالك بشكل صحيح
    Buluşmaya beş dakika var. Elinizden geleni yapın. Open Subtitles أمامك 5 دقائق لنلتقي إفعل ما بوسعك للخروج
    Hepimiz darbe aldık. Anılar orada bir yerde. - Elinizden geleni yapın. Open Subtitles جميعنا تلقى ضربات، لكن الذكريات موجودة في الداخل في مكان ما، إفعل ما بوسعك.
    Genç görünmek için Elinizden geleni yapın, başlangıç olarak şu sakaldan kurtulun... Open Subtitles عليك أن تفعل ما بوسعك لتبدو أصغر بدأً باللحية
    Bir şey söylemeden önce, kardeşim için Elinizden geleni yapacağınıza söz vermenizi istiyorum. Open Subtitles قبل أن أقول أي شيئ يجب أن تعدني، بأنك ستفعل ما تستطيع من أجل أخي
    Kafanızı korur, ayakta durmak için Elinizden geleni yaparsınız, en çok da bir mucizenin gerçekleşmesini dilersiniz. Open Subtitles إحمي رأسك وإفعل ما تستطيع لتظل واقفاً علي قدميك وأهم ما في الأمر أن تدعي لحدوث معجزة
    Ama şimdi Elinizden geleni yaptığınızı anlıyorum. Open Subtitles ولكن الآن قد أدركت .أنك فعلت كل ما تستطيع
    Bu yüzden Elinizden geleni yapıp en azından denmiş olmak saçmalığını duymak istemiyorum. Open Subtitles ويعني بذلك بأنني لا أريد بأن أسمع أيُّ كلامٍ فارغ عن .فِعل ما بوسعكم أو إعطائه فرصة لأجل الجامعة
    Elinizden geleni yaptığınızı biliyoruz ama hala cevapları alamadık. Open Subtitles أنا أعلم أنكم تفعلون ما بوسعكم لكننا لم نحصل على أي أجوبة
    - Elinizden geleni yapın! Open Subtitles هيا ! - أفعلوا أفضل ما عندكم !
    Elinizden geleni yapın. Open Subtitles اعملوا أفضل ما عندكم .
    Elinizden geleni yaparsanız kadere inanmanız gerekmez. Open Subtitles إذا ترى ،و تفْعلُ ما بمقدوركَ و و تتغازل مع قاضى المحكمة... ... أنتليسمنالضروريأنتؤمن بالقدر.
    Ama o gün de gelecek; o yüzden Elinizden geleni yapın yine. Open Subtitles لكن ذلك اليوم آتٍ، لذا يجدر أن تفعلوا أيّما يتطلّبه الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more