"endişelenmemiz gereken" - Translation from Turkish to Arabic

    • علينا القلق بشأنه
        
    • لنهتم
        
    • علينا أن نقلق بشأنه
        
    • يجب أن نقلق بشأنها
        
    • يجب أن نقلق منها
        
    • نقلق حوله
        
    • نحتاج لأن نقلق بشأنه
        
    • لنقلق بشأنها
        
    • الذي يجب أن نقلق
        
    Keşke Endişelenmemiz gereken tek şey bu olsa. Vampirler, iblisler... Open Subtitles أتمني فحسب بأن يكون كل هذا ما علينا القلق بشأنه مصاصين الدماء والشياطين
    Ne? Sorun nedir? Endişelenmemiz gereken şey sadece karaciğeriniz değil. Open Subtitles ليس فقط كبدكَ ما علينا القلق بشأنه يبدو أنّ كليتيكَ بهما مشاكل أيضاً
    Şimdi, Los Angeles semalarında bağıran iki tane F-130 mevcut yani Endişelenmemiz gereken daha önemli şeyler var. Open Subtitles F-130 الآن هناك طائرتي تصرخان بأرجاء لوس أنجلوس لذا لدينا أشياء أكثر أهمية لنهتم بها
    Şu anda Endişelenmemiz gereken tek şey buradan defolup gitmek. Open Subtitles أشك في هذا. أمراً واحداً علينا أن نقلق بشأنه الآن هو الخروج من هنا.
    Nukleer katliamı bir yana bırakın; Endişelenmemiz gereken şey buradaki ayrışmadır. TED أنسوا المحرقة النووية. إنها الشوكة التي يجب أن نقلق بشأنها.
    Ya bu hibritler bir ara türse, ve esas Endişelenmemiz gereken onların dölleriyse? Open Subtitles مثلك ماذا لو أن هؤلاء الهُجناء مجرد جسر .. و ذريتهم هي التى يجب أن نقلق منها ؟
    Ayrıca Endişelenmemiz gereken karanlıkta neyin saklandığı değil. Open Subtitles بجانب ذلك مايختفي في الظلام يجب ان نقلق حوله
    Endişelenmemiz gereken başka bir şey var mı? Open Subtitles هل هُناك أى شيء آخر نحتاج لأن نقلق بشأنه ؟
    Evet, Endişelenmemiz gereken kendi galaksimiz yok değil ya. Open Subtitles نعم ، ليس الأمر و كأننا ليست لدينا مجرتنا الخاصة لنقلق بشأنها
    Endişelenmemiz gereken sadece polis değil, bunun farkındasınız. Open Subtitles هل تدرك أنه ليس الشرطي فقط الذي يجب أن نقلق بشأنه
    Endişelenmemiz gereken tek şey, bilirsin ...Paramızı nasıl harcayacağız? Open Subtitles الشيء الوحيد الذي... , أنتِ تعرفين علينا القلق بشأنه ... هو كيف ستقوم بإنفاق أموالنا؟
    Endişelenmemiz gereken tek şey küpe değil. Open Subtitles انه ليس فقط القرط علينا القلق بشأنه
    Artık Endişelenmemiz gereken balon sayısı bire düştü. Open Subtitles كل ما علينا القلق بشأنه هو بالونة أخرى -من؟
    Elime şans geçince ona duygularımı söyleyeceğim ama şimdi Los Angeles semalarında bağıran kontrolden çıkmış iki tane F-130 mevcut yani Endişelenmemiz gereken daha önemli şeyler var. Open Subtitles سأخبرها عن شعوري عندما تتسنح لي الفرصة F-130 لكن الآن،هناك طائرتي خارجتان عن السيطرة وتصرخان فوق لوس أنجلوس لذا لدينا أشياء أهم لنهتم بها
    Olanların hiçbiri de bizim Endişelenmemiz gereken şeyler değil. Open Subtitles لا يوجد شيء يُمكن فعله الذي يجب علينا أن نقلق بشأنه.
    Booster Endişelenmemiz gereken parlayan şey değil. Open Subtitles (بوستر) ليس الشيء اللامع الذي علينا أن نقلق بشأنه
    Endişelenmemiz gereken başka şeyler de var mı? Open Subtitles ماذا ؟ أهنالك أشياء يجب أن نقلق بشأنها ؟
    Endişelenmemiz gereken bir şey var mı? Open Subtitles هل يجب أن نقلق بشأنها ؟ أنه أمر مشابه للطريقة التي رحلت بها والدتي
    Endişelenmemiz gereken tek kişi o değil. Noel Kahn? Open Subtitles ليست الوحيدة التي يجب أن نقلق منها
    Bu Endişelenmemiz gereken son şey. Open Subtitles حسنا، هذا واحد لن نقلق حوله بعد ذلك.
    Endişelenmemiz gereken şey o. Open Subtitles ذلك ما نحتاج لأن نقلق بشأنه.
    Endişelenmemiz gereken çok daha önemli şeyler var oğlum. Open Subtitles لدينا أمور أكثر أهمية لنقلق بشأنها في هذا الوقت
    Komiser Lance Endişelenmemiz gereken polis değil. Open Subtitles أمزح. النقيب (لانس) ليس الشرطيّ الذي يجب أن نقلق منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more