"esas soru" - Translation from Turkish to Arabic

    • السؤال هو
        
    • السؤال الحقيقي
        
    • السؤال الحقيقى
        
    Esas soru, neden Bay Teal'c ve siz hiçbir belirti göstermiyorsunuz? Open Subtitles لذا السؤال هو لماذ لم تصب انت والسيد تيلك بهذه الاعراض؟
    Esas soru şu ki etrafta dinleyen birileri olacak mı? Open Subtitles السؤال هو, هل سيكون هناك أي أحد في الأرجاء ليستمع؟
    Zor bir problem söz konusu olduğunda, Esas soru, neden tüm bu davranış şekilleri kişiye özel tecrübeleri de beraberinde getirmektedir? TED حينما يتعلق الأمر بالمشكلة الصعبة، يصبح السؤال هو لماذا يكون كل هذا السلوك مصحوبًا بتجربة ذاتية؟
    Esas soru şu: Asıl ben hala burada ne arıyorum? Open Subtitles السؤال الحقيقي هو ماذا بحق الجحيم الذي افعله انا هنا؟
    ancak Esas soru şu: Bunların pratikte işe yarıyor mu? TED و لكن السؤال الحقيقي هو: ما مدى جودة تلك الأدوية عمليا؟
    O halde Esas soru, durumun sizin için önem teşkil edip etmediği. Open Subtitles لذا السؤال الحقيقى هو.. سواء ذلك يهمك أم لا
    Esas soru, ifşa edersen onun ne yapacağı? Open Subtitles السؤال هو , ما اللذي ستفعله اذا عارضتها؟
    Esas soru neden peşinde olduğu başta? Open Subtitles كذلك، فإن السؤال هو لماذا كانوا من يلاحقونه في المقام الأول؟
    Esas soru neden böcekler ve neden şimdi? Open Subtitles السؤال هو , لماذا الحشرات؟ و لماذا الآن؟
    Hayır, Esas soru senin New Bern'de nasıl başkan olduğun? Open Subtitles , لا, السؤال هو كيف اصبحت في موضوع المسؤلية في مدينة بيرن الجديدة ؟
    Esas soru bu tek seferlik mi, yoksa başlangıç mı? Open Subtitles السؤال هو هل هذه احياء ذكرى لمرة واحدة ام انها البداية فحسب. ؟
    Esas soru, sen niye buradasın? Open Subtitles السؤال هو, ماذا تفعلين أنت هنا؟ إنها معي.
    Evet ama Esas soru şu: Onu bu hâlde tutabilecek miyiz? Open Subtitles :نعم، هل السؤال هو هل يمكننا إبقاءه معتقلاً؟
    Esas soru şu böyle bir durum için bu tepkinin verilmesi uygun mu? Open Subtitles ، ولكن السؤال هو أردة فعلنا مناسبة للحالة ؟
    Esas soru şu: Çocuğa öncelik tanımaya razı mısın? Open Subtitles السؤال هو, هل عندك النية لوضع الطفلة في المقام الأول؟
    Esas soru şu: Bize doğru bakan başka biri var mı? Open Subtitles و السؤال هو هل هناك من يُحدق بدوره إلينا؟
    Ama Esas soru şu ki, herhangi biri bunu yapmaya yetecek kadar sert sallayabilir mi? Open Subtitles نمط الجرح على جبينه لكن السؤال هو هل يمكن لأحد التلويح به بقوة لفعل ذلك ؟
    Esas soru, kimse fark etmeden nasıl hemşire istasyonunun önünden geçeceğiz? Open Subtitles السؤال هو ، كيف سنخرج من هنا مروراً بالممرضات دون أن يلحظنا أحد
    Esas soru, onları tutmak için ne yaptın? Open Subtitles السؤال الحقيقي هو: ماذا فعلت لكي تحافظ عليهم؟
    Ama Esas soru gerçekten de birbirinize önem veriyor musunuz? Open Subtitles لكن السؤال الحقيقي هو, ما إذا كنتما يا رفاق تهتمان بشأن بعض.
    Esas soru, uygun bir yorum olup olmadığı. Open Subtitles السؤال الحقيقي هو هل تجده أنت ذو صله بتحقيقنا؟
    Hayır, Esas soru sizin nasıI halka açık bir tren istasyonunda ateş açmaya cesaret etmiş olmanız. Open Subtitles لا السؤال الحقيقى هو : كيف أمكنك أن تأمر بإطلاق النار فى محطة قطار عامة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more