"eski günlerdeki gibi" - Translation from Turkish to Arabic

    • كالأيام الخوالي
        
    • مثل الأيام الخوالي
        
    • كالأيّام الخوالي
        
    • مثل الأوقات القديمة
        
    • مثل الأيام الخوالى
        
    • مثل الأيام القديمة
        
    • مثل الايام الخوالي
        
    • كما في الأيام الخوالي
        
    • مثل أيام زمان
        
    • كالأيام الخوالى
        
    • كالايام الخوالي
        
    • كما اعتدنا
        
    • كما الأيام الخوالي
        
    • كما كنا
        
    • كالأيام الخواليّ
        
    Yardıma geldik. Tıpkı Eski günlerdeki gibi. Senin evli olmanı saymazsak. Open Subtitles نحن هنا للمساعدة , كالأيام الخوالي بإستثناء كونك متزوجاً وكل شيئ
    Harvey şaka bir yana Eski günlerdeki gibi birlikte çalışmamızla ilgili dediklerin... Open Subtitles لندع المزح جانبا مالّذي قلته من قبل حول عملنا معاً كالأيام الخوالي
    Aynı Eski günlerdeki gibi. Ben kötü adam olayım, Sende iyi adam ol. Open Subtitles مثل الأيام الخوالي يا رجل ، أنا سأكون الرجل الشرير وأنت هو المنقِذ
    Tekrar beraber olmak çok güzel tıpkı Eski günlerdeki gibi, ve kendimi şimdi çok daha iyi hissediyorum. Open Subtitles انه لمن الرائع أن نجتمع ثانية مرة أخرى مثل الأيام الخوالي أشعر بالتحسن
    Her şey bittiğinde Eski günlerdeki gibi, içki alemlerine devam ederiz. Open Subtitles وحين ينتهي الأمر سنعود للمرح الصاخب, كالأيّام الخوالي.
    Eski günlerdeki gibi. Ali Macid'i hatırladım. Open Subtitles مثل الأوقات القديمة ، بيتشى يذكرنى ب على ماجد
    Çok iyisin. Eski günlerdeki gibi olacak. Biliyorum. Open Subtitles أنت طيب , ستكون مثل الأيام الخوالى أعرف ذلك
    Yani Eski günlerdeki gibi bir karnaval çığırtkanı olurdu ve kalabalığı kızdırmaya çalışırdı ya. Open Subtitles انه فقط جزء من العرض انه مثل الأيام القديمة, نبّاح الكرنفال
    Hepimiz bir yöne gidersek tıpkı Eski günlerdeki gibi olur. Open Subtitles ان اخذ كل منا اتجاه مختلف ستكون كالأيام الخوالي
    Kol felci, Eski günlerdeki gibi. Bunun izi kalacak. Open Subtitles ذراع ميتة، كالأيام الخوالي سيخلّف ذلك علامة
    Cumartesi gecesi evdeyiz. Eski günlerdeki gibi. Open Subtitles البقاءفيالمنزلليلةالسبت, كالأيام الخوالي
    İşte kamptayız. Gerçekten Eski günlerdeki gibi değil mi? Open Subtitles التخييم, يبدو تماماً كالأيام الخوالي, أليس كذلك ؟
    Eğer gerçekten Eski günlerdeki gibi olmasını istiyorsan senin peşinden koşup yakalamaya çalışırım. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تشعر كالأيام الخوالي حقاً, أستطيع أن أطاردك و أحاول القبض عليك
    Büyürken birbirimizden ayrı düştük ama şimdi Eski günlerdeki gibi beraberiz. Open Subtitles وقد مرّت علينا فترة من الجفاء .. حينما كبرنا نحن الإثنان ولكن ، ها نحن مثل الأيام الخوالي
    Haydi ama. Ne kadar ateşli olacağını bir düşün, Eski günlerdeki gibi. Open Subtitles تعرفين أن الأمر سيصبح مثيراً مثل الأيام الخوالي
    Eski günlerdeki gibi kısa saç parlak kıyafet. Open Subtitles تماماً مثل الأيام الخوالي بدون الشعر والملابس الحريرية
    Bana inanmanı istiyorum sadece. Eski günlerdeki gibi. Open Subtitles أريدكِ فقط أن تؤمني بي مثل الأيام الخوالي.
    Aynı Eski günlerdeki gibi değil mi ufaklık? Open Subtitles تماماً كالأيّام الخوالي ، أليس كذلك يا صغيرتي؟
    Tıpkı Eski günlerdeki gibi Sonia ile buraya çok sık geliyorum. Open Subtitles لقد جئت هنا في كثير من الأحيان مع سونيا تماما مثل الأوقات القديمة
    Eski günlerdeki gibi, iş başındayız. Open Subtitles لقد عدنا للعمل أيها السيدات و السادة مثل الأيام الخوالى
    Yani Eski günlerdeki gibi bir karnaval çığırtkanı olurdu ve kalabalığı kızdırmaya çalışırdı ya. Open Subtitles انه مثل الأيام القديمة, نبّاح الكرنفال عندما يحصل على الحشد الغاضب
    Gidip bir film izlemek istiyorum ben, Eski günlerdeki gibi, değil mi, Johnny? Doğru, oğlum. Hadi. Open Subtitles أريد رؤية فيلم مثل الايام الخوالي, صحيح, جوني؟
    *Hey, birazcık "böl ve fethet" yapmaya ne dersin...* *tıpkı Eski günlerdeki gibi? Open Subtitles هيه ما قولك في فرق تسد كما في الأيام الخوالي
    Eski günlerdeki gibi, Ağabeyimle evi paylaşıyorum bir bağ kuruyorum falan ama... Open Subtitles مثل أيام زمان أتقاسم المكان مع أخي الكبير والروابط وكل شيء
    Maxim, ne zaman, Eski günlerdeki gibi, partiler vereceksin burada? -Hiç düşünmemiştim. Open Subtitles ماكسيم" متى ستقيم حفلات هنا ثانية" كالأيام الخوالى ؟
    Keşke Eski günlerdeki gibi davulcumuz da olsaydı. Open Subtitles اتمنى لو كان لدينا طبّالون هنا بثياب مذهبة، كالايام الخوالي
    Müsaitsen törenden sonra akşam yemeğine çıkar Eski günlerdeki gibi sohbet ederiz. Open Subtitles إن كنتِ متفرّغة , فربّما بعد الاحتفال نتناول العشاء ونتكلّم كما اعتدنا
    Eski günlerdeki gibi, haberi ilk anlatanlardan olabiliriz, dedim. Open Subtitles أتعرفين؟ كنت أفكر أنه بإمكاننا تسليط الضوء كما الأيام الخوالي
    Gel, biraz yanyana oturalım Eski günlerdeki gibi. Open Subtitles تعال, لنجلس هنا للحظة كما كنا نجلس معاً في منزلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more