"eskisi kadar" - Translation from Turkish to Arabic

    • كما كنت
        
    • كما كانت
        
    • كما كان
        
    • لن أستطيع الإستمناء
        
    • كما اعتدت
        
    • الذى كانوا علية
        
    • يعد كما
        
    • كما في السابق
        
    • كما كانوا
        
    Yoksulluğa ve yoksullara Eskisi kadar kulak vermemeye başladım. TED وبدأت أرفض الاستماع لقصصهم كما كنت استمع اليها في بادىء الامر
    Biliyor musun, artık Eskisi kadar viski içemiyorum. Open Subtitles أتعرفون .. لم أعد أستطيع شرب الويسكي كما كنت أفعل سابقاً.
    Sanırım devlet için çalışmak Eskisi kadar güvenilir bir iş değil, ha? Open Subtitles أعتقد أنّ هذه الوظائف الحكومية لم تعد فعّالة كما كانت من قبل.
    Eskisi kadar genç olmadığının farkında herhalde. 31 yaşında. Open Subtitles يبدو أنها تأكدث أنها لم تعد شابة كما كانت . إنها 31عاما الآن
    Zaman Eskisi kadar çabuk geçmiyor ve tekrar bencilleşiyorsun. Open Subtitles إن الوقت لا يمر سريعاً كما كان ثم إنك تصبح أنانياً مرة أخرى
    Eskisi kadar iyi kart oynayamasam da hatunların hoşuna gidiyor. Open Subtitles لن أستطيع الإستمناء و لكن النساء يحبون ذلك بالتأكيد
    Eskisi kadar çok yürüyemiyordum, ben de 5 puntoluk topuklulara ve TED لم اكن استطيع المشي كما اعتدت ذلك فتخليت عن الكعب العالي
    Eskisi kadar uzun değiller. Open Subtitles ليسوا بالطول الذى كانوا علية
    Biliyor musun, artık Eskisi kadar viski içemiyorum. Open Subtitles أتعرفون .. لم أعد أستطيع شرب الويسكي كما كنت أفعل سابقاً.
    İşim yüzünden arabalarla Eskisi kadar ilgilenemiyorum. Open Subtitles ليس لدي وقت للسيارات كما كنت في السابق بكل أعمالي تلك
    Eskisi kadar iyi göremiyorum. Benden özür dileyeceksiniz. Open Subtitles لا أرى الأمور كما كنت أراها فى السابق لو تسمح
    - Tüm maçlarını izledim. Eskisi kadar kuvvetli değilsin. Open Subtitles أنا رأيت جميع مبارياتك أنت لست جيد كما كنت
    Şehirde bir numara olmamın Eskisi kadar önemli olmadığını anlamış olmaya başlamama rağmen. Open Subtitles أن تكون الرقم واحد في المدينة ليس مهماً كما كنت أظن
    Benim için olayları Eskisi kadar romantikleştirmemek daha iyi. Open Subtitles أتعلم؟ من الجيد أنني لم أعد أتعامل مع الأمور برومانسية زائدة كما كنت من قبل
    Tanrım, hala Eskisi kadar çılgın. Open Subtitles انها مجنونه كما كانت دائما , اكراما للمسيح
    Biliyorsun, darbeyi aldığımdan beri, hafızam Eskisi kadar iyi değil. Open Subtitles ذّاكرتي ليست جيدة كما كانت قبل الجلطة كما تعرف.
    Ya emzirme sutyenleri? Eskisi kadar feciler mi? Open Subtitles وهل ما زالت حمالات الإرضاع رهيبة كما كانت بالسابق؟
    Asistanların Eskisi kadar çalışma azmi kalmadı artık. Open Subtitles المساعدين ليس لديهم القدرة على التحمل كما كانت لدينا
    Hayır. Aslında Eskisi kadar ağrımıyor. Open Subtitles لا ، فى الحقيقه لم يعد مؤلماً كما كان من قبل
    Babam artık Eskisi kadar başarılı olmadığı için mi oldu bu? Open Subtitles -هل هذا لأن أبي لم يعد ناجح كما كان في الماضي؟
    Eskisi kadar iyi kart oynayamasam da hatunların hoşuna gidiyor. Open Subtitles لن أستطيع الإستمناء و لكن النساء يحبون ذلك بالتأكيد
    O atı bana senin verdiğini biliyorum ama ona artık Eskisi kadar binmediğim için moralim bozuluyor. Open Subtitles أعلم أنك منحته لي، لكنني أشعر بالسوء وحسب لأنني لا أركبه كثيراً كما اعتدت
    Eskisi kadar uzun değiller. Open Subtitles ليسوا بالطول الذى كانوا علية
    İşlerimiz Eskisi kadar güzel değil diye bana fırça atarken seni çok övmüştü aslında. Open Subtitles في الواقع، لقد أثنى عليك حقًا عندما كان يصيح بي قائلًا أن العمل لم يعد كما كان بعد الآن.
    Eskisi kadar eğlenemiyor musunuz? Open Subtitles هل صرت تشعر بأنّك لم تعد تستمتع كما في السابق ؟
    Oğulları da, birinin astımı vardı, Eskisi kadar hasta değillerdi. TED أبناؤها، كان أحدهم يعاني من الربو لم يعودوا مرضى كما كانوا من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more