"etkilemesine" - Translation from Turkish to Arabic

    • يؤثر
        
    • تؤثر
        
    • يؤثّر
        
    • الأ
        
    • تأثر
        
    • تؤثّر
        
    • ينال
        
    • يؤثرُ
        
    • يأثر
        
    • يأخذ افضل
        
    Bu aptalca ya. Yataktaki performansımın Sam'in notlarını etkilemesine imkân yok. Open Subtitles لن يكون هناك أي طريقة بأن يؤثر أدائي على درجات سام
    Ah, Tanrım. Söylediğim birşeyin seni bu kadar etkilemesine izin mi vereceksin? Open Subtitles يا إلهى, شئ قلته, هل ستجعل هذا يؤثر بكَ ؟
    Zayıf, insan tarafının karar verme yeteneğini etkilemesine izin verdin. Open Subtitles لقد تركت جانبك البشري يؤثر على قراراتك الصائبة
    Turistler için çalıyorlar ama beni bu kadar etkilemesine hep şaşıyorum. Open Subtitles من أجل السياح ولكن دائما ما يفاجئنى أنها تؤثر فى وتحركنى
    Cinsel arzularımın iş konusunda beni etkilemesine izin vermem hiç. Open Subtitles لا أسمح أبداً بالرغبة الجنسيه أن تؤثر في قرار للعمل
    Bunların seni etkilemesine izin vermemelisin. Open Subtitles جيد ام سئ, لا تدع ما يقوله الناس يؤثر بك
    Yeni bir çocuğun onu etkilemesine, gereksinimlerinden alıkoymasına ihtiyacım yok. Open Subtitles لا أريد أن يؤثر عليها فتى جديد و يشغلها عن مصالحها
    Ve ben de geçen seneki pozisyonundaki düşüşünün başkan yardımcısı olursan görevini etkilemesine izin vermeyeceğim. Open Subtitles و لنّ أدع هبوطكِ الوظيفيّ منالعامالسابق.. يؤثر على العمل الّذي أؤديه لكِ لو أصبحتَ نائب المدير.
    Evet, emin olmak için aradım bu beni etkilemesine imkan yok. Bu kararımı etkilemeyecek ve gelecekte sınıfınıza herhangi bir özel muamele yapılmayacaktır. Open Subtitles نعم ، فقط لأكون واضحة بشأن ذلك لن يؤثر هذا على قراري
    Eğer bir ajanımın ölmesinin benim mesleki kararımı etkilemesine izin vereceğimi düşünüyorsan çok yanılıyorsun. Open Subtitles انت مخطأ بشده ان اعتقدت اني سأترك مقتل عميل واحد يؤثر على مسار عملي.
    Geçmiş hayal kırıklığının kararlarını etkilemesine izin vermemelisin. Open Subtitles لا يمكنك أن تتركي خيبة أمل ماضيك يؤثر في حكمك
    Ayrıca Greg ile aramızda olan şeylerin ilişkimizi etkilemesine izin vermedin bu küçücük şeyi ben de görmezden geleceğim. Open Subtitles يؤثر على صداقتنا وانا لن أدع هذا يؤثر عليه أيضاً
    Kişisel geçmişinin, kararlarını etkilemesine izin vermemelisin. Open Subtitles يجب عليك ألّا تدعي تاريخك الشخصي يؤثر في اتخاذ قرارك
    Kişisel şeylerin, fikrini etkilemesine izin vermemelisin. Open Subtitles لا تجعلي الامور الشخصية تؤثر على قرارك لا
    Dışarıdaki hayatımın burayı etkilemesine engel olamıyorum. Open Subtitles أنا عاجزة عن منع حياتي الشخصية أن تؤثر على حياتي العمليّة
    - Şimdi belli etmiyorsun ama Danny'yle aranda geçen ya da geçmeyen olayların işini etkilemesine izin vermemelisin. Open Subtitles هل طرح جبهة جيدة، و ولكن كل ما هو أو لا يدور بينك وبين داني، لا يمكن السماح لها تؤثر على عملك.
    Bana bütün bu yaptıklarından sonra hala beni etkilemesine nasıl izin verdiğime inanamıyorum. Open Subtitles لا أصدّق أنّي لا أزال أتركه يؤثّر فيّ بعد كلّ ما جعلني أقاسيه
    Bunun kararlarını etkilemesine izin verme. Open Subtitles حاول الأ تدع هذا يشتت تركيزك.
    Bu trajik olayın beyninizi etkilemesine izin vermeyin delikanlı. Open Subtitles أيها الشاب، لا تدع هذه القضية المأساوية تأثر على عقلك.
    Seni kışkırtmaya çalışıyor. Hislerinin yargı gücünü etkilemesine izin verme. Open Subtitles هوّني عليكِ، إنّها تؤثّر بكِ لا تدعي مشاعرك تضلّل حكمتك
    Ama sizi etkilemesine izin vermeyin. Open Subtitles لا تدعوه ينال منكم
    Davayı kazanmasını etkilemesine izin vereceğini gerçekten düşünüyor musun? Open Subtitles هل تعتقدُ حقاً بأنها ستدعُه يؤثرُ على طريقةَ تعامُلها مع القضية؟
    üzgünüm ve bu bir bahane olamaz biliyorum ve yemin ederimki işimi etkilemesine izin vermeyeceğim. Open Subtitles أنا آسفة , حسناً , أنا أعرف بأن هذا مازال ليس عذراً وأقسم لكِ , بأنني لم أكن أنوي أن يأثر هذا على عملي
    Bak, serserinin biri bana saldırdı. Bunun beni etkilemesine izin vermeyeceğim. Open Subtitles اسمع , هذا مجرد جبان اعتدى عليّ ولن ادعه يأخذ افضل ما عندي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more