"etmenizi istiyorum" - Translation from Turkish to Arabic

    • أريدكم أن
        
    • أريد منكم أن
        
    • اريدكم ان
        
    • أريد منك أن
        
    • أود
        
    • أريدك أن
        
    • أريدكما أن
        
    • فأودكم أن
        
    Bir saniye için, çocukların hapse değil de üniversiteye gittiği bir mahallede yaşasalardı, Chuck ve Tim'in hayatının nasıl olacağını hayal etmenizi istiyorum. TED أريدكم أن تتخيلوا لثانية ما ستكون عليه حياة تشك وتيم لو كانا يعيشان في حي يذهب فيه الأولاد إلى الكلية، ليس إلى السجن.
    Bahsettiğim şey. Bunu ilk defa yaptığınız zamanki gibi dikkatli davranmanızı istiyorum. Her şeyi iki kez kontrol etmenizi istiyorum. Open Subtitles هذا هو مقصدي, أريدكم أن تتعاملوا مع كل إقتحام أنه الأول بالنسبة لكم أريدكم أن تتأكدوا من كل شيء مرتين
    Sizden yaşamın dünya üzerinde nasıl düzenlendiğini hayal etmenizi istiyorum. TED أريد منكم أن تعاودوا تخيلكم لكيفية تنظيم الحياة على الأرض.
    Vig'e ulaşana dek onu takip etmenizi istiyorum. Open Subtitles اريدكم ان تتبعوه الى ان يصل الى فج
    Ama onaylama gelene kadar, sizin de aramaya devam etmenizi istiyorum. Open Subtitles لكن حتى يكون لدينا تاكيد أريد منك أن تستمر بالبحث عنها , أيضاً
    Ama onunla birlikte kitabı yazan ikinci kişiye dikkat etmenizi istiyorum: Charles Lindbergh. TED ولكنني أود أن تنتبهوا للمؤلف المساعد: تشارلز ليندبرج.
    Adamın adı, Carl Mosler. Tom'la gidip kontrol etmenizi istiyorum. Open Subtitles شخص اسمه كارل موزلر أريدك أن تتحققي منه أنت وطوم
    Adamı bulana kadar oyuna devam etmenizi istiyorum. Open Subtitles لكنني بحاجة لبعض الوقت لغاية القبض عليه أريدكما أن تستمرا في ممارسة لعبته
    Şimdi sizden, neler yaptığınıza dikkat etmenizi istiyorum. TED اذاً أريدكم أن تلاحظوا جيدا ما الذي تفعلونه الان
    Sizden Jesse Owens da bu yarışın içindeymiş gibi hayal etmenizi istiyorum. TED أريدكم أن تتخيلوا أن جيسي أوينز موجود في السباق.
    Asker olduğunuzu hayal etmenizi istiyorum savaş alanında koşuyorsunuz. TED أريدكم أن تتخيلوا بأنكم جنود تجرون في ساحة المعركة
    Gerçekten, bir kez daha hayal etmenizi istiyorum savaş alanında koşan asker olduğunuzu. TED حقيقةَ، ومرة أخرى أريدكم أن تتخيلوا بأنكم جنود تجرون في أرض المعركة.
    İlk olarak dünyanın ulusal devletlerden değil şehirlerden oluştuğunu hayal etmenizi istiyorum. TED أريدكم أن تتخيلوا عالم لا يتكون من الدول الوطنية، ولكنه يتكون من المدن.
    Sizden bir köpeğin göğüs kafesini hayal etmenizi istiyorum. TED لذلك أريدكم أن تتخيلوا القفص الصدري للكلب.
    Sizden bunu üç yaşındaki bir çocuğun elinde hayal etmenizi istiyorum ve toplum olarak, endişeleniyoruz. TED ولكن الآن أريد منكم أن تتخيلوه في أيدي طفل يبلغ من العمر ثلاث سنوات، كمجتمع، ينتابنا القلق.
    Şimdi sizlerden kalbinizin sesini dinleyip hayatta neyin önemli olduğunu fark etmenizi istiyorum. Open Subtitles أخيرًا أريد منكم أن تنظروا في قلوبكم 0 لتدركوا ماهية الحياة لتجدوا الحب في قلوبكم حتي نساعد أخوتنا 0
    Vig'e gidene kadar onu takip etmenizi istiyorum. Open Subtitles اريدكم ان تتبعوه الى ان يصل الى فج
    Lobiden çıkarak oteli terk etmenizi istiyorum. Open Subtitles اريدكم ان تخلوا المبنى من عند البهو
    Kafanızdan geçenleri not etmenizi istiyorum. Open Subtitles أريد منك أن تبحـر في الماضي من خلال ذاكـرتك.
    Sizin buradan takip etmenizi istiyorum. Open Subtitles أريد منك أن تتابع الأمر من هنا
    Ama şunu hayal etmenizi istiyorum, burada, bu sahnede yedi milyon insan daha var, benim arkama yığılmış yedi milyon insan. TED ولكن بدلًا من ذلك، أود منكم أن تتخيلوا أنكم تنظرون إلى سبعة ملايين شخص مكتظين هنا بجانبي اليوم.
    Çocuk Koruma Hizmetleri çalışanı olduğunuzu hayal etmenizi istiyorum. TED أود منك أن تتخيل نفسك موظفًا في خدمة رعاية الأطفال.
    Şimdi, bir anlığına hayal etmenizi istiyorum, savaşın ortasında bir askersiniz. TED أريدك أن تتخيل للحظة أنك جندي في قلب المعركة.
    Cehennem köpeğini bulmama yardım etmenizi istiyorum. Open Subtitles أريدكما أن تساعدانني في إيجاد "هيلهاوند".
    Sana konuşursam, ona da bana yardım edeceğinizi söylediğiniz gibi yardım etmenizi istiyorum. Open Subtitles إن عاونتكم، فأودكم أن تساعدوه كما وعدتم أن تساعدوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more