"etmeye başladım" - Translation from Turkish to Arabic

    • وبدأت
        
    • لقد بدأت
        
    • أنا بدأت
        
    • بدأت في
        
    • بدأت فى
        
    • لذا فبدأت
        
    • بَدأتُ
        
    • أَبْدأُ التَسَائُل
        
    • لذا بدأت
        
    • بدأت أن
        
    • بدأتُ في
        
    Yolculuğumun ortasında, 40 yaşına geldim ve bedenimden nefret etmeye başladım, ki aslında bir gelişmeydi bu, çünkü en azından bedenim ondan nefret edecek kadar var oluyordu. TED في منتصف سفري ، وبلغت سن الـ 40، وبدأت أكره جسدي ، الذي كان في الواقع متقدم ، لأنه على الأقل جسدي كان موجود لكي أهينه
    ve başka bir kasırgalar serisi onların bulunduğu bölgede oluşuyorken ailemi geri aramak için "Radar Online"ı takip etmeye başladım. TED وبدأت تتبع الرادار على الإنترنت للاتصال مرة أخرى بالأسرة، في الوقت الذي كانت نواة إعصار أخرى تتشكل في منطقتهم.
    Herkesin haklı olup olmadığını merak etmeye başladım. Open Subtitles لقد بدأت أتساءل ما إذ كان الجميع على خطأ
    Şimdiden bu katırdan nefret etmeye başladım. Onun anlamlı bakışları var. Open Subtitles أنا بدأت أكره هذا البغل بالفعل منظره قاسي
    Merak etmeye başladım ya tüm o uydurduğum iyi şeyler hayal ürünüyse? Open Subtitles لذا بدأت في التسائل إذا كنت ربما أتخيل كل هذه الأشياء الجيدة.
    Kaleye geldikten sonra, Griffin'nin kaldığı kuleyi tamir etmeye başladım. Open Subtitles بعدما قام ويلرن بشراء القلعة بدأت فى تجديد الجريفين روست
    Ve bunun nedenini merak etmeye başladım. Open Subtitles لذا فبدأت أفكر لمَ كان هذا.
    Ve bunun için ne kadar yaşlı olduğumu, ne kadar ezik olduğuyla ilgili dırdır etmeye başladım. Open Subtitles وأنا بَدأتُ بالإسَاْءة إلى كَمْ أنا كُنْتُ كبير السنَ جداً لهذا وكَمْ هو كَانَ قماشَ سحيف ممتازَ.
    Bunu görünce merak etmeye başladım, herkes için böyle bir model yaratabilir miyiz? TED لذا رأيت هذا وبدأت بالتساؤل، هل يمكننا إنشاء نموذج كهذا لأي أحد؟
    Onlarla altı yıl geçirdikten sonra, şairlerin hayatını çok merak etmeye başladım, ve hayatlarını araştırmaya başladım, ve bu konuda bir kitap yazmaya karar verdim. TED لقد أصبحت فضولية جداً تجاه الشعراء، بعد قضاء ست سنوات معهم، وبدأت بالبحث عن حياتهم، ثم قررت تأليف كتاب عنهم.
    Onun pozisyonlarını taklit etmeye başladım. Open Subtitles وبدأت اقلد الاوضاع الجنسية التى كانت تفعلها
    Sana neden ihtiyacım olduğunu merak etmeye başladım. Open Subtitles لقد بدأت أتساءل : لمَ أكون بحاجة لخدماتك؟
    Hayatta, ünlülerin istenmeyen tüylerini gidermekten daha önemli şeyler olup olmadığını merak etmeye başladım. Open Subtitles لقد بدأت بالتساؤل هل هناك حياة أكثر من إزالة شعور المشاهير الغير مرغوب بها ؟
    Fikirleri not etmeye başladım, ve o kadar çok fikir var ki, Yeni bir defter almam gerekti. Open Subtitles لقد بدأت بتدوين بعض الأفكار ولدي الكثير من الأفكار لدرجة أني أضطرت لشراء مفكرة ثانية
    Kimden daha çok korkacağımı merak etmeye başladım, ondan mi yoksa senden mı? Open Subtitles أنا بدأت التساؤل من أخاف منه أكثر منه أم منك
    Richard Hammond'ın başı veya derisi olmadan neye benzeyeceğini hayal etmeye başladım. Open Subtitles أنا بدأت تتخيل ما ريتشارد هاموند تبدو وكأنها بلا رأس ... أو الجلد.
    Ne düşündüğümü bilmiyordum ama onu takip etmeye başladım. Open Subtitles لاأعرف فيما كنت أفكر , ولكني فجأة بدأت في ملاحقتها
    Adamı seviyordum ama maçın sonunda nefret etmeye başladım. Open Subtitles أحب الرجل ولكن فى نهايه اللعبه بدأت فى كرهه
    Ve bunun nedenini merak etmeye başladım. Open Subtitles لذا فبدأت أفكر لمَ كان هذا.
    Tüm bunları gördükten sonra merak etmeye başladım. Open Subtitles (مور)بعدرُؤيةكُلّهذه. بَدأتُ بالتَسَائُل.
    Acaba bu iş yemeği mi, yoksa romantik bir yemek mı diye merak etmeye başladım. Open Subtitles هو فقط، أَبْدأُ التَسَائُل إذا هذا a عشاء عملِ أَو أكثر مِنْ a تأريخ رومانسي.
    Sonra kötü içgüdülerim olduğunu fark etmeye başladım, kötü düşüncelerim olduğunu ve onları söylemek istediğimi. TED ثم بدأت أن ألاحظ تلك دفعات لئيمة بداخلي وكانت عندي الأفكار السيئة التي انتظرت تعبيرها.
    Bu yüzden yolculuğumun bir parçası olarak ölüm hakkındaki düşüncelerini ve nasıl hatırlanmak istediklerini öğrenmek için ailemi ve arkadaşlarımı dâhil etmeye başladım. TED وكجزء من مسيرة حياتي، بدأتُ في إشراك عائلتي وأصدقائي لمعرفة أفكارهم بشأن الموت، وكيف يرغبون أن يتذكرهم الآخرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more