"etmeye karar verdim" - Translation from Turkish to Arabic

    • قررت أن
        
    • وقررت ان
        
    • قررت ان
        
    • قررتُ أن
        
    • أنا قررت
        
    • لذا قررت
        
    Yani demem o ki, ona evlenme teklif etmeye karar verdim. Open Subtitles المقصود من قولى .. أننى قررت أن أسئلها أن تتزوجنى ..
    Ama sonunda yerimde kalıp yardım etmeye karar verdim TED وعندما حدث هذا أخيراً بقيت و قررت أن أساعد.
    İflas eden işimin hikayesini itiraf etmeye karar verdim. TED قررت أن أعترف لأصدقائي عن قصة فشل مشروعي.
    Sana yalan söyledim, her şeyi itiraf etmeye karar verdim ve beni affetmen için yalvarmaya. Open Subtitles انا كذبت عليك، وقررت ان اعترف بكل شيء وأن ألتمس عفوك
    Bugün izin alıp doğum gününü kutlamana yardım etmeye karar verdim. Open Subtitles قررت ان اخذ اجازة اليوم لكي اساعدك في الاحتفال بعيد ميلادك
    Britanya Kolumbiya'sındaki bir arkadaşımı ziyaret etmeye karar verdim. Open Subtitles قررتُ أن أزور صديقة في كولوميا البريطانية.
    O anda, saplantımı tekrar ilan etmeye karar verdim. TED في هذه المرحلة، قررت أن أعيد تعريف هوسي
    Ama geri aramayınca seni ofisinde ziyaret etmeye karar verdim. Open Subtitles وعندما لم أسمع منك رد قررت أن أغزو مكتبك
    Terfii kabul etmeye karar verdim, eğer çok geç kalmadıysam. Open Subtitles لقد قررت أن أقبل النقل إن لم يكن الوقت قد تأخر على ذلك
    Bütün bu sebeplerden dolayı, derini yüzmeye ve köyünü yakarak yerle bir etmeye karar verdim. Open Subtitles ، وبالنسبة لجميع هذه الأسباب . لقد قررت أن اسلخ فروة رؤوسكم . وأحرق قريتكم
    Bir mil öteye kamp yapmamı gerektiren federal kuralı ihlal etmeye karar verdim. Open Subtitles لقد قررت أن أخرق القانون الفدرالي الذي يحث على أنه يجب علي التخييم في حدود 1.6 كيلومتر
    İşgale, haksızlıklara ve zulme tepki göstermek... ..ve direnişe destek olmak amacıyla kendimi kurban etmeye karar verdim. Open Subtitles ردا على الظلم والإحتلال وجرائمه المتصاعدة وإستمرارا لخيار المقاومة قررت أن أنفذ عملية إستشهادية
    Babama itiraf etmeye karar verdim. Open Subtitles قررت أن أقول لأبي الحقيقة لأحصل على السلام
    Ve sadakatin için, seni yeni Ateş Lordu olarak ilân etmeye karar verdim. Open Subtitles و من أجل ولاءك قررت أن أعلنكِ أنتِ زعيمة النار الجديدة
    Hem bu sebeple, hem de Fransa'da kendinizi sivriltmenizden dolayı, sizi, Dizbağı Nişanı* Şovalyesi ilan etmeye karar verdim. Open Subtitles لهذا السبب , ولأنك متميز لنفسك في فرنسا لقد قررت أن أجعلك فارسا في رابطة النظام
    Düşündüm taşındım ve, özrünü kabul etmeye karar verdim. Open Subtitles لقد فكرت جيداً وقررت ان أقبل اعتذارك -حقاً؟
    Ve çekimlerime devam etmeye karar verdim. Open Subtitles وقررت ان اكمل برنامجي الوثائقي
    Incil'i oldugu gibi alip, dedikleri arasinda secim yapmadan her soyledigini kabul etmeye karar verdim. TED قررت ان اصل به الى نتيجته المنطقية فاخذت كل شيئ جاء في اللانجيل حرفيا بدون انتقاء او اختيار
    Firar etmeye karar verdim ve bu yüzden gardiyanın birini balyozla yaraladım. Open Subtitles لقد قررت ان اعتمد على اطرافى فضربت الحارس بمطرقه
    - Aslında destek grubunu dava etmeye karar verdim. Open Subtitles بالواقع قررتُ أن أقاضي مجموعة الدعم
    İstifa etmeye karar verdim. Open Subtitles قررتُ أن أستقيل من عملي
    Evet, ben daha önce sınıfta okuduğum hikayeye devam etmeye karar verdim. Open Subtitles أجل , أنا قررت أن أكمل القصة التي أخبرتها بالحصة مؤخرا
    Üniversitedeyken bazı aktivist etkinliklere katılmıştım, bundan dolayı hayvan deneylerine karşı olan bazı yerel gruplara yardım etmeye karar verdim. TED قمت بعمل بعض الأنشطة في الجامعة، لذا قررت مساعدة مجموعة محلية في قرع الأبواب ضد مختبرات الحيوانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more