"evlerden" - Translation from Turkish to Arabic

    • المنازل
        
    • البيوت
        
    • منازل
        
    • بيوت
        
    • مخابئنا
        
    • المنزل الذى
        
    Hepimizin oturma odaları ve mutfakları, yatak odaları ve banyoları var ve merkezi bahçenin etrafında bu evlerden dokuz tane var. TED جميعنا لديه غرف معيشة، مطابخ، غرف نوم، وحمامات، وهناك تسعة من هذه المنازل متمركزة حول ساحة منزل مركزية.
    Bu evlerden birinde oturma şansın olsa hangisini seçerdin? Open Subtitles حسنًا، إذا أخترتِ واحد من هذه المنازل للعيش فيها، من سوف تختارين؟
    Kasaba tümüyle yok edilirken o evlerden hiçbirini kurtaramayız! Open Subtitles ليس من الممكن أنقاذ أي من المنازل البعيدة علي الرغم من تحصين القرية ستهلك
    Sadece çalışkan ve dürüst insanlarız o küçük evlerden başka pek bir şeyi olmayan ve çocuklarımızı rahatlıkla büyütebileceğimiz bir cemiyetin hayalini kuran insanlarız. Open Subtitles نحن مجرد أناس تعمل بجد وصادقون لا نملك الكثير سوى تلك البيوت الصغيرة وحلم بشكل المجتمع الذي نريد أن نربي أطفالنا فيه
    On iki tane daha hayallerdeki evlerden koyacaklar. Open Subtitles وسيضعون 12 من منازل أحلامهم هناك مرة أخرى.
    Bu çocuklar, emre dayağın eşlik ettiği evlerden geliyor. Open Subtitles هؤلاء الأطفال يأتون من بيوت حيث يرافق الأمر ضرية
    Ben pis evlerden hiç hoşlanmam. Open Subtitles انا فقط أكره المنازل الغير نظيفة الاتكرهها انت ؟
    Tamam. "Koş" deyince bu evlerden kestirme gideceğiz. Open Subtitles حسناً، عندا أقول أركض سنركض بين هذه المنازل.
    Bu el değmemiş adadaki harika evlerden biri.. Open Subtitles هذه المنازل الرائعة على هذه الجزيرة الرائعة المنعزلة
    Astoria'daki sıra evlerden, Park Caddesindeki çatı katlarına kadar.. Open Subtitles من صفوف المنازل في استوريا الى البيوت التي في جادة بارك
    Hayır, temizliğe gittiği evlerden birinde diyorum. Open Subtitles أعني في أحد المنازل التي تنظّفها. ألم يقل إن الموضوع جاد؟
    Kamerasıyla çektiği evlerden bazılarını da bulup aradım, ve hiç bir şeyin çalınmadığını söylediler. Open Subtitles أيضا، لقد اتصلت ببعض المنازل التي ظهرت صورها في الكاميرا قالوا بأنه لم تحدث لهم سرقات
    Kendi inşa ettiği evlerden birinin altında saklanır halde bulundu. Open Subtitles حتى وجد مختبئاً تحت إحدى المنازل التي شيدها
    Hatırlıyorum, çocukluğum yarı yarıya yemeklerimizi Ritz'de yemekle hacizden kurtulmak için gece yarısı kiralık evlerden kaçmakla geçmişti. Open Subtitles فى ذاكرتى,كانت طفولتى مُقسًمة بين العشاء فى مطاعم الريتز الفاخرة والهروب ليلا من المنازل المُستأجرة هربا من الدائنين
    Şu evlerden topladığımız şeylerle belki bir şeyler yakalayabiliriz. Open Subtitles ,ومقارنتها بكل ما نجده في هذه المنازل لربما يحالفنا الحظ بإيجاد دليل ما
    evlerden kar edip, 200 dolara tost makinası alır. Open Subtitles انها تقلب المنازل واشترت محمص خبز يمنه 200 دولار
    Bu evlerden birinde yanlış bir şeyler yapılıyor olmasına inanmak zor. Open Subtitles من الصعب أن تتخيل أن هناك خطا يحدث في أحد تلك البيوت
    Körfezdeki evlerden birinde yaşadığı belli oluyordu. Open Subtitles تبيّن لي أنها تعيش في أحد البيوت المطلة على الخليج
    Suyu ve elektriği olan, evlerden ve yatakhanelerden oluşan tüm bir topluluğa yetecek kadar büyük bir yer. Open Subtitles تتكون من منازل و حجرات نوم بها مياه و طاقة كبيرة بحيث تكفي مجتمع كامل
    Ormana kaçtığını ve bu bölgedeki evlerden birine sığındığını düşünüyoruz. Open Subtitles نحن نعتقد انها موجودة في هذه الغابة وهي ربما تحاول ان تجد ملجأ في احد بيوت المنطقة
    Bizim evlerden birinin içinden geçti ve bütün bu marazayı başlattı. Open Subtitles لقد دخل أحد مخابئنا ,وسبب هذه الفوضى
    Büyüdüğümüz evlerden bile pahalı. Open Subtitles اعتقد انها تكلف أكثر من المنزل الذى نشأنا به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more