"fırsatlardan" - Translation from Turkish to Arabic

    • الفرص
        
    İnsanları onları korkutabilecek fırsatlardan korkmamaya cesaretlendirmeliyiz. TED نحن بحاجة لتشجيع الناس على ألا تخاف من الفرص التي قد تخوفهم.
    Öğrenmeye, acı çekmeye, ayağa kalkmaya, bütün bu fırsatlar bize verilmiştir, ama onlar fırsatlardır ve kendilerini o fırsatlardan yararlandıran kişileri TED لنتعلم، لنتألم، ولندافع، كل هذه فرص ممنوحة لنا، لكنها فرص، ومن يجعلون أنفسهم متلقين لهذه الفرص هم من نعشقهم.
    Fakat Afrika'ya yatırım yapmazsanız, dünyadaki yeni ve en önemli fırsatlardan birini kaçırmış olacaksınız. TED لكن إذا لم تستثمروا في أفريقيا ستفقدون أحد أهم الفرص الناشئة في العالم
    Belki de bana verilen tüm fırsatlardan avantaj sağlayacak kadar zeki olmalı, olabildiğince çok para kazanarak kendimi ve yakın aile bireylerimi rahata erdirmeliyim. TED ربما سأكون ذكياً وأستغل الفرص المتاحة إليّ وأجني أكبر قدر ممكن من المال، كي أكون وعائلتي في راحة.
    Hiç yanlış yapmamaya çok dikkat etmeliyiz, bu deneylerde elimizden gelenin kesinlikle en iyisini yapmalı ve elde ettiğimiz sonuçlardan hangisinin gerçekten bu büyük keşfe bizi ulaştıracak büyük altın fırsatlardan biri olduğunu bularak, avantajı elimize geçirmeliyiz. Open Subtitles ونحن نفعل بالتأكيد كل مايمكننا فعله فى هذه التجارب وننتهز فرصة أن هذا فعلاً أحد الفرص الذهبية العظيمة للإكتشاف.
    Hayatında kaçırdığı fırsatlardan bahsedip duruyor. Open Subtitles يستمر بالتحدث عن كل تلك الفرص التي فقدها بحياته
    Memeliler böyle kısa süreli fırsatlardan faydalanmak konusunda uzmandır. Open Subtitles الثدييات هي حيوانات بقدرات رهيبة لتستغل مثل هذه الفرص السريعة
    Sunulan fırsatlardan en iyi şekilde yararlanmak isterim. Open Subtitles ـ حسناً ـ أود أن أستفد جداً من الفرص المقدمة هنا
    Geçen hafta heyecan verici birkaç tezgah duymuştum ama vasatlığınız yüzünden fırsatlardan feragat etmek zorunda kaldım. Open Subtitles لقد سمعت ان بعضهم متحمس خلال الاسابيع الماضية و لكنني سأضطر للتخلي عن هذه الفرص بسبب ردائتك
    Çok az avcı kıyıları daimi evi beller çoğusu sadece kısa süreli fırsatlardan yararlanmak için uğrar. Open Subtitles القليل من الصيّادين يجعلون الساحل بيتهم الدائم، الأغلبية يقومون بالزيارة فقط للاستفادة من الفرص العابرة.
    Büyük anlar çok büyük fırsatlardan doğar. Open Subtitles اللحظات العظيمة... تولد من الفرص العظيمة
    Asla fırsatlardan kaçınmayın. Open Subtitles لا تهدر الفرص أبداً. قد تأتي في أيّ وقت".
    Harika anlar büyük fırsatlardan doğar. Open Subtitles اللحظات المميزة تأتي من الفرص الرائعـة
    Büyük anlar büyük fırsatlardan doğar. Open Subtitles اللحظة العظيمة تُولد من الفرص العظيمة
    Bu turne senin için o fırsatlardan biri. Open Subtitles هذهِ الرحلة هي واحدة من تلك الفرص
    Bu fırsatlardan birisine gittiğini hatırlıyorum. Open Subtitles أتذكر أني مررت بأحدى من تلك الفرص
    Belki de kaçışı fırsatlardan biriydi. Open Subtitles ربما كان هروبها واحداً من الفرص
    Şimdi size gördüğüm dünyadan, karşılaştığımız problemlerden ve fırsatlardan bir manzara sunacağım; ardından da tüm bunların karşısında iyimser mi yoksa kötümser mi olmamız gerektiği sorusunu soracağım. TED سوف احاول ان اعطيكم نظرة على العالم كما اراه عن المشاكل و الفرص التى نواجهها ومن ثم سوف اسال سؤال " هل يجب ان نكون متفائلين ام متشائمين ؟"
    Siyaset fırsatlardan ibarettir. Open Subtitles السياسة هي استغلال الفرص
    Ve o fırsatlardan faydalanma bağımlısı. Open Subtitles وهو قد أدمن إستنزاف الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more