"fakat biz" - Translation from Turkish to Arabic

    • ولكننا
        
    • لكن نحن
        
    • لكننا كنا
        
    • ولكن علينا
        
    • لكننا لسنا
        
    • لكننا نعتقد
        
    • لكن عندما وصلنا إلى
        
    • و لكننا
        
    Satış görevlisinin bir satış çitası var, fakat biz bunu hallettik. Open Subtitles البائع لديه حد أقصى للعموله ولكننا إكتشفنا طريقة للتحايل على ذلك
    Ülkedeki en hızlı büyüyen teknoloji firmalarından biriyiz. Fakat, biz ayrımcılık yapmıyoruz. Open Subtitles إننا أحد أكثر شركات التكنولوجيا تطورًا في الأمة، ولكننا لا نقوم بالتمييز
    fakat biz zaten yemek zamanları kıkır kıkır gülmezdik. Open Subtitles لم يكن مرحاً، لكن نحن بالعادة .لا نمرح خلال المائدة
    fakat biz güneyli kızlar sıradan çıkmalara yanaşmazlar. Open Subtitles لكن نحن بنات الجنوب لا نحب المواعيد الطارئة
    fakat biz aldığımız karar gereği üçüncü gün işe geri dönecektik. Open Subtitles لكننا كنا قد قررنا أن نعاود العمل عقب انتهاء اليوم الثالث
    fakat biz CRISPR teknolojisinin geliştirmeler için de kullanılabileceğini göz önünde bulundurmak zorundayız. TED ولكن علينا كذلك أن نأخذ بالحسبان أنه يمكن استخدام تقنية كريسبر في أمور تحسينية.
    Bu sana çılgınca gelebilir fakat biz düşündüğün yerde değiliz. Open Subtitles أعلم،أنَ ذلكَ سيبدو جنونياً لكِ لكننا.. لسنا متواجدين حيثُ تعتقدين
    Bu bilet muhteşem dünyalara seyahat bileti fakat biz iyi kullanamıyoruz. TED أننا نمتلك تذكرة رائعة لنسافر إلى عوالمنا الاجتماعية ولكننا لا نحسن استخدامها
    fakat biz yetişkinler artık bu istatistikleri tutmuyoruz. TED ولكننا كناضجين لم تعد لدينا المقدرة على إستيعاب هكذا إحصائية.
    fakat biz atomlara bakmak istedik, demir atomlarına, ki böylece sayfayı önceki ve sonraki hâliyle okuyabilelim. TED ولكننا أردنا أن ننظر إلى الذرّات، ذرّات الحديد، حتى أنّه يمكننا قراءة الصفحة من ما قبل وبعد.
    fakat biz yerleşmiş standartlara daha fazla güvenemeyiz. TED ولكننا لا نستطيع ببساطة الوثوق المعايير المعمول بها.
    - Yangından etkilenmemesi güzel. fakat biz gitmezsek yanarız. Open Subtitles لا يمكنه أن يحترق لكن نحن سنحترق ، لذا علينا الرحيل
    Savaşı onlar başlattı fakat biz bitireceğiz. Open Subtitles هما من بدأوا الحرب لكن . نحن من سَيُنهيها
    Fark etmedin, fakat biz hep birlikte bu durumdaydık. Open Subtitles أنتِ لم تدركي هذا أبداً , لكن نحن كنا في هذا معاً
    Herkes ikimizin deli olduğunu düşündü fakat biz gerçeği görüyorduk. Open Subtitles لقد ظن الجميع أنه أنا و أنت من المجانين لكننا كنا نرى الحقيقة.
    fakat biz oynuyorduk , daha sonra uyuya kalmışım. Open Subtitles لكننا كنا نلعب ثم غلبني النوم.
    fakat biz şanslıydık. TED لكننا كنا محظوظين.
    Borges dedi ki " Hiçbir şey taşın üzerine inşa edilmez, herşey kumun üzerine inşa edilir. fakat biz sanki kum taşmış sanarak inşa etmeliyiz. TED قال بورخيس : لا يوجد شيء بُني على الحجر، كل شيء بني على الرمل ولكن علينا أن نبني وكأن الرمل كان حجرا
    fakat biz onlardan yeterli bilgileri almamız gerekiyor doğru şeyi yapıyor olduğumuzdan emin olmak için. TED ولكن علينا أن نستخرج منهم معلومات كافية كي نتأكد أن ما نقوم به يسير في الاتجاه الصحيح."
    Duyan biri varsa, kim olduğumuzu düşünüyorsunuz bilmiyorum fakat biz o değiliz. Open Subtitles إذا كان هناك أى أحد يسمعنا أنا لا أعرف من تعتقد أننا نكون لكننا لسنا هو الشخص المطلوب
    fakat biz, atom altı parçacıklarının çılgın danslarından Open Subtitles لكننا نعتقد أن كل شىء, من الحركة المجنونة للجزيئات الذرية الفرعية
    fakat biz oraya vardığımızda o çoktan gitmişti. Open Subtitles لكن عندما وصلنا إلى هناك كان قد إختفى
    fakat biz oturup, ellerimizi bağlayıp beklemeyeceğiz. TED و لكننا لن نجلس و نمسك أيدينا ولا نفعل شيئا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more