"göndermenin" - Translation from Turkish to Arabic

    • إرسال
        
    • لإرسال
        
    • لأرسال
        
    Adamı evine göğsünde elin olmadan göndermenin bir yolunu bulmalıyız. Open Subtitles والتي لا تتضمن إرسال هذا الرجل لمنزله ويدك داخل صدره
    Eğer e-posta göndermenin az da olsa bir maliyeti olsaydı spam diye bir şey olur muydu? TED إذا كان إرسال البريد الإلكتروني يتكلف كسرا من السنت، هل سنظل نتلقى رسائل طفيلية؟
    Yüzbaşı maaşıyla bir çocuğu üniversiteye göndermenin mali yükünü anlayabiliyorum. Open Subtitles ... بأمكانيتخيلالضغوطالمالية من إرسال طفل الى الجامعة على مرتب نقيب...
    Peki yalnızca protomolekülü Güneş Sistemimize göndermenin yolu olan iletim sistemi olsaydı? Open Subtitles ماذا لو كان مجرد نظام تسليم؟ طريقة لإرسال الفيروس إلي نظامنا الشمسي؟
    Ürettiği şeyleri; kimyasal olsun, biyolojik olsun Tanrı bilir daha neler var denizaşırı daha ucuza göndermenin bir yolunu arıyor. Open Subtitles لأرسال الاشياء التي يصنعها كيميائي , يبيلوجي ويعلم الله ماذا هناك ايضا
    Bilgisiz insanları... uzaya göndermenin tehlikeli olduğunu düşünmüyor musunuz? Open Subtitles ألا ترى أن هناك خطر في إرسال شخص غير مؤهل إلى الفضاء؟
    Bir avuç insan sabah uyanır ve çocuklarını koleje göndermenin bir yolunu bulmaya çalışırlar. Open Subtitles ليتدبروا طريقة تمكنهم من إرسال أبنائهم إلى الجامعة إنهم مجرد ناس , وأنا أعرف الناس
    Oğlum Antoine, Aziz Ursula tablosunun California'daki Getty Müzesi'ne göndermenin doğru olmayacağını söyleyerek hepimizi şaşırttı. Open Subtitles لقد تفاجأ ابني أنطوان باقتراح أنه من غير اللائق إرسال اللوحة إلى متحف غيتي في كاليفورنيا
    Sanırım bir şehir kızını ormana göndermenin eğlenceli olacağını düşünüyor. Open Subtitles أظن أنه يعتقد أن الأمر سيكون ممتعاً عند إرسال فتاة من المدينة إلى الغابات
    Zoe'yu gizli bir göreve göndermenin riskli bir durum olduğunu düşünmüyor musun? Open Subtitles ألا تعتقدون أن إرسال زوي فى مهمة سرية قد يكون محفوفا بالمخاطر قليلا ؟
    Yakın bir zamanda asker göndermenin mümkün olmayacağından korkuyorum. Open Subtitles أخشى بأنه لا يمكننا إرسال أي جنود بالقريب
    A.B.D. birliği eksik. Takviye göndermenin zor olacağını söylüyor. Open Subtitles هناك نقص في الجنود قال بأن سيكون صعبا إرسال الجنود
    Böylesine bir yolculuğa insan kargosu göndermenin ahlaki boyutu enine boyuna düşünülmelidir. Open Subtitles أخلاقيات إرسال شحنه من البشر على . رحلة مثل هذه يتعين علينا أن نتفكر فيها بإمعان
    Zaten zeki olan çocukları üniversiteye göndermenin övünülecek bir tarafı yok. Open Subtitles إرسال الطلاب الموهوبون إلى كلية ، ماذا هناك ليكون به فخر ؟
    Müfettişe bir rapor göndermenin benim görevim olduğunu bilmenizi isterim! Open Subtitles -أتمنى أن تتفهم أن من واجبي إرسال رسالة للمفتش الأكاديمي.
    Aslında birkaç adamımı kasabaya göndermenin iyi olacağını düşünmüştüm. Open Subtitles كنت أرغب في إرسال بعض رجالي الأشداء كنت أرغب في هذا حقًّا
    - Çocuğu yurtdışına göndermenin daha güvenli ve iyi olacağını. Open Subtitles -أنه سيكون من الأفضل والمطمئن -إذا تم إرسال الطفلة للخارج
    Geçitten haberimiz var ve sanırım şu canavarları evlerine göndermenin vakti geldi de geçiyor. Open Subtitles نحن نعلم بأمر المدخل، وقد حان الوقت لإرسال هذه الوحوش إلى البيت.
    Mesaj göndermenin bir yolu var mı? Open Subtitles ثمّة طريقة واحدة لإرسال رسالة إلى الخارج
    Benim için yılbaşı kartı göndermenin bir yolu bu. Open Subtitles إنها طريقتي الخاصة لإرسال تهاني العيد
    Ve tüm söyleyebileceğim, bu üç subayı aynı siperi paylaşmaya göndermenin dâhiyane bir hareket olduğudur. Open Subtitles وكل مايمكنني قوله بأن ذلك أخذ أوامر تحرك من عبقري لأرسال هؤلاء الضباط الثلاثة فوق الخطوط يتشاركون النقل
    Daha kötü polisi göndermenin zamanı geldi mi? Open Subtitles لذا هذا هو الوقت لأرسال الشرطي الأسوء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more