"göz açıp kapayıncaya" - Translation from Turkish to Arabic

    • غمضة عين
        
    • لمح البصر
        
    • طرفة عين
        
    • لا يُذكر
        
    • في طرفة
        
    • بلمحة بصر
        
    • بغمضة عين
        
    • رمشة عين
        
    Çok hızlılar, göz açıp kapayıncaya kadar içeri girmiş olurlar. Open Subtitles لقد حدث هذا بسرعة شديدة لقد رحلوا في غمضة عين
    Bir bilim insanı olarak, her zaman bu yansımayı ölçmek istedim; ötekini anlamaya dair olan bu anı, göz açıp kapayıncaya kadar gerçekleşen hissiyatı. TED كعالم, لطالما أردت قياس هذا الصدى, هذا الإدراك للآخر الذي يحدث سريعا جدا, في غمضة عين.
    Fakat İbn-i Heysem göz açıp kapayıncaya kadar bir şeyin o kadar yolu gidip dönmesi için yıldızların çok uzak olduğunu çıkarsadı. Open Subtitles لكن الحسن فكر بأن النجوم بعيدة جداً لشيء في أعيننا كي يقطع كل هذا الطريق إليها و يعود في لمح البصر
    Bilmez miyim, zaman göz açıp kapayıncaya kadar geçiyor biraz oradan biraz buradan anılar hatırlıyorum. Open Subtitles أقول لكِ في لمح البصر أتذكر لحظة هنا وأخرى هناك
    Çünkü size göre sonsuzluk yalnızca göz açıp kapayıncaya kadar. Open Subtitles لأن بالنسبة لكم جميعاً، "إلى الأبد" ما هي طرفة عين.
    Bu adım, göz açıp kapayıncaya kadar halledilmelidir. Open Subtitles هذا البرنامج الدراسي يجب أن يتم في غمضة عين
    Şubenizin dava çözme oranı göz açıp kapayıncaya kadar şehrin en iyisinden en kötüsüne düşer. Open Subtitles سيكون معدل اغلاق قسمك من الافضل الى الاسوأ في المدينة بـ غمضة عين
    Ama binlerce yıl çürümekten ve yok olmaktansa bu göz açıp kapayıncaya kadar son bulacak. Open Subtitles ولكن بديلاً عن آلاف من السنين فى الفساد والتقدم .كل هذا سينتهي فى غمضة عين
    Hayat kısacık millet. Size söyleyeyim, göz açıp kapayıncaya kadar biter. Open Subtitles كان أكثر من غمضة عين الحياة قصيرة ، أيها الناس ، دعوني أقول لكم
    Bütün o başarı, onca emek ve onca yıl göz açıp kapayıncaya kadar gitti. Open Subtitles كل هذا الإنجاز، كل هذا العمل الشاق طوال تلك السنوات انتهت في غمضة عين لا أقصد التلاعب بالألفاظ
    Bu kapı, kestirme gibi davranıp, uzak mesafelere seyahati göz açıp kapayıncaya kadar gerçekleştirmeyi sağlar. Open Subtitles هذا المنفذ سيعمل كطريق مختصر يسمح لهم . بالسفر لمسافات شاسعه فى لمح البصر
    göz açıp kapayıncaya dek ankesörlerin yerini cep telefonları aldı. Open Subtitles الناس جميعهم إستبدلوا الهواتف العاديه بـ الهواتف المحموله فى لمح البصر
    Hayallerinin peşinden o kadar koşturmuştu ki hayatımızdan göz açıp kapayıncaya kadar kaybolup gitmişti. Open Subtitles كان يلاحق احلامه بجد بحيث انه كان يبتعد عن حياتنا في لمح البصر
    O şey bir insanı göz açıp kapayıncaya kadar yutabilir. Open Subtitles ذلك المخلوق بوسعه التهام .إنسان في لمح البصر
    Bu sadece şunu gösteriyor göz açıp kapayıncaya kadar ölebilirsin. Open Subtitles كما تعلمون، فإنه يذهب فقط لاظهار، حياتك يمكن أن ينتهي في طرفة عين.
    Ve göz açıp kapayıncaya kadar, arkadaşınız olduğunu sandığınız herkes sizi hafızalarından silecek. Open Subtitles وبعدها في طرفة عين كل شخص تعتبرونه صديقا سيمسحكم من ذاكرته.
    Ve göz açıp kapayıncaya kadar tam da olmanı istediğim yerde olacaksın, başka yerde değil. Open Subtitles وفي وقت لا يُذكر ستكون في مكان غير الذي تودّ أن تكون فيه
    İşte böyle büyürsünüz ve her şey göz açıp kapayıncaya kadar ...anlaşılmaz bir zaman-mekanla çevrelenmiş bir dünyada olup biter. Open Subtitles هكذا تكبر و كل هذا يحدثّ في طرفة من حيّاة المرء محاطًا بعوالم من وقت و فضاء لا يصدقّان
    Şunu diyebilirim ki göz açıp kapayıncaya kadar oluyor. Open Subtitles ... ما يمكنني اخباركم اياه انه يحدث بلمحة بصر
    Tanrı biliyor ki her yer kana dönebilir göz açıp kapayıncaya kadar. Open Subtitles الله وحده يعلم إنها يُمكن أن تتحول إلى أمور سيئة بغمضة عين.
    O kayıtlar açığa çıkacak olursa 6 bin öğretmen, göz açıp kapayıncaya değin neleri var neleri yoksa kaybederler. Open Subtitles إذا فكت شفرات تلك السجلات، فسيفقد 6.000 معلم جميع ما لديهم في رمشة عين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more