"günlük olarak" - Translation from Turkish to Arabic

    • بشكل يومي
        
    Serbest bırakılan tavuklar günlük olarak yumurtlamaya devam etti ve bir kraliyet lezzeti ya da kurban olan şey yaygın bir yemek oldu. TED ما يحرر الدجاجات للاستمرار في وضع البيض بشكل يومي وما كان يُعتبر طعاماً ملكيّاً أو قرباناً دينيّاً أصبح وجبة شعبيّة.
    Evet, günlük olarak Manhattan, Long Island ve Queens'i yatistirmak için yeterince uyusturucu tüketirim. Open Subtitles بشكل يومي أنا أستهلك ما يكفي من المخدرات لتخدير مانهاتن ولونغ آيلند و كوينز لمدة شهر
    Tabi o kişi hâlâ orada günlük olarak çalışmıyor olabilir. Open Subtitles بالطبع هذا الشخص ربما لم يعد يعمل في المعمل بشكل يومي
    günlük olarak çok fazla kişiyi ezdin ki, gerçekten arıları öldüren sen olabilirsin. Open Subtitles أنتي تزفرين السخرية بشكل يومي قد تكوني في الواقع مَن يقتل النحل.
    Rus inşaat çalışan grupları otobüslerle günlük olarak taşınırlar yeni demiryoluna yardım etmek için. Open Subtitles مجموعة من عُمّال روسيّين يتم نقلهم بباص بشكل يومي للمساعدة في خط السكك الحديدية الجديد
    Eric Chien: günlük olarak özetle büyük bir samanlığı -herkesçe bilinen atasözündeki gibi- elemeden geçirip iğneyi arıyoruz. Open Subtitles ببساطة نحن نقوم بشكل يومي بغربلة كومة قش بحثاً عن إبرة مثل هذه
    Okul genel olarak bir sorun olabiliyor ancak bir öğretmene günlük olarak derslerinin açıklanamayacak kadar sıkıcı olduğunu ve gizlice kafanızda derste olmadığınız bir dünyaya sığındığınızı anlatmak zorunda olmak, bu sorunları daha da arttırıyor. TED المدرسة مثلا يمكن أن تكون مشكلة بشكل عام، لكن وجوب التوضيح للمعلم بشكل يومي أن الدرس ممل لسبب غير مفهوم وتلجأ بشكل سري إلى عالم داخل ذهنك وأنك لست مع الدرس هذا يضيف إلى قائمة المشاكل الخاصة بك.
    Balıkların ötesinde, okyanuslar küresel hava sistemlerini yönetirken bizi günlük olarak etkiliyor, ki bu sistemler küresel tarım ürünlerini etkiler veya fırtınalar, aşırı sıcak ve seller yüzünden hayatlara ve mala yıkıcı tahribat bırakabilir. TED وما وراء السمك، تؤثر المحيطات علينا بشكل يومي إذ أنها توجّه أنظمة الطقس العالمي، والذي يؤثّر بدوره على أمور كالإنتاج الزراعي كما يمكن أن يؤدي لتدمير الأرواح والممتلكات من خلال العواصف، والحرارة الشديدة، والفيضانات.
    1300 rastgele üniversite öğrencisi seçtik, ve arkadaşlarını göstermelerini istedik. ve hem rastgele seçilen öğrenciyi hem de arkadaşlarını günlük olarak gribe yakalanıp yakalanmadıklarını takip ettik. TED أخذنا ١٣٠٠ طالب جامعي تم إختيارهم عشوائياً و جعلناهم يرشوحون أصدقائهم و تابعنا كلا الطلاب العشوائيين و أصدقائهم بشكل يومي لمعرفة ما إذا أصيبوا أو لم يصابوا بوباء الإنفلونزا
    OTOMATİK TEMİZLEME ÇALIŞIYOR ...ve geçici dosyaları günlük olarak silmeye ayarlı. Open Subtitles و مسح الملفات المؤقتة بشكل يومي
    Eski Mısır kralı Thutmose III'ün günlükleri, “günlük olarak doğum yapan” muhteşem bir yabancı kuşu tanımladı. Zerdüştler onları, çığlıkları karanlık ve aydınlık arasındaki kozmik mücadeleyi anlatan ruhlar olarak gördüler. TED تصف يوميات الملك المصري القديم تحتمس الثالث أحد الطيور الرائعة الأجنبيّة بأنّه "يلد بشكل يومي" بينما يعتبرهم الزرادشتيون أرواحاً يدلُّ صراخها على الصراع الكوني المتأصل بين الظلام والنور.
    günlük olarak, pedofil olduğumu iddia eden ve kendimi gittikçe ilginçleşen yollarla öldürmemi söyleyen mesajlar alıyorum. TED أتلقى رسائل بشكل يومي تخبرني أنني أستغل الأطفال جنسياً وأتلقى باستمرار وبعدد من الطرق المبتكرة عبارة "عليك أن تقتلي نفسك".
    "Algoritma günlük olarak değiştiriliyor" demiştiniz. Open Subtitles "أنت قلت,"تعديل الخوارزمية بشكل يومي
    Ve gerçekten de gidip bunları yapmak üzere, bilinçli bir karar verdiğimiz günü tam olarak hatırlamıyorum, ancak dünyanın bir veri öbeği olması, küresel ekonomiyi günlük olarak gösterecek milyonlarca veri noktasının elde edilebilmesi, aralarındaki daha önce hiç bulunmamış milyarlarca bağlantının ortaya çıkarılabilmesi fikri bir kez aklımıza girince, başka bir şey üzerinde çalışmak çok sıkıcı göründü. TED ولا أتذكر يوم محدد حيث اتخذنا قرارا واعيا نحن في الواقع ذاهبون بعيدا، لبناء مثل هذه الأشياء، وحالما سيطرت هذه الفكرة في عقولنا العالم كمجموعة من البيانات والقدرة عل جمع الملايين من نقاط البيانات تصف بشكل يومي الاقتصاد العالمي، للتمكن من كشف مليارات اتصالات بينهم ، والتي لم تكن قد وجدت من قبل سيبدو من الممل الانتقال على العمل على أي شيء آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more