Bütün bu güzellikler ve servet için sizin Çar'ı eleştirdiğimde yanılmışım. | Open Subtitles | كنت مخطئاً عندما كنت أنتقد قياصرتكم على كل هذا الجمال والترف |
Hâlâ böyle güzellikler yaratabilen bu cehennemde yaşayan insanları kucaklayasın geliyor. | Open Subtitles | لحمل الناس الذين يعيشون في هذا الجحيم الذين لا يزالوا غير قادرين على انشاء الجمال. |
..fakat neden buradaki güzellikler görmezden geliniyor ? | Open Subtitles | لكن لماذا لا يستطيع المبصرون رؤية الجمال فيها؟ |
Ama burada muhteşem güzellikler de var. | Open Subtitles | و لكن، هناك الكثير من مظاهر الجمال في الصين |
Bu küçük güzellikler müzayedeye çıkıyor. | Open Subtitles | هؤلاء الجميلات الصغيرات قد اعتلوا المزاد |
Çevremizde güzellikler de terör de kol gezmektedir. | Open Subtitles | في الحياة هناك الجمال والإرهاب جميعهم حولنا |
Bak, böyle güzellikler görmüş müydün? Onları ağdan çıkart. | Open Subtitles | هل رأيت مثل هذا الجمال ، لقد قمنا اصطيادهم بالشبكة |
güzellikler bir sınıfta ya da ders kitabında falan sanıyorlar ama değil. | Open Subtitles | تظنين أن الجمال في فصل دراسي أو كتاب أو شيئا من هذا، لكنه ليس كذلك. |
Bütün bu güzellikler kaybolacak ve kendi zaman dilimimizdeki Dünya kayıp dünyalar arasındaki yerini almış olacak. | Open Subtitles | كل هذا الجمال سيندثر و أرض لحظتنا هذه ستأخذ مكانها بين العوالم المفقودة. |
Okyanustan bir damla alıp mikroskopla incelediğinzde o küçücük ölçekte, o minyatür mimarîde bile bakmaya doyamayacağınız öyle güzellikler var ki. | Open Subtitles | عندما كنت تأخذ أي غلبه النعاس المحيط في أي مكان وأنت تنظر تحت المجهر، هناك الكثير من الجمال هناك على هذا النطاق الصغير، |
Bazen acı bazen öfke getirir, ama her defasında, geçmiş bize güzellikler getirir. | Open Subtitles | أحيانا يجلب الألم في بعض الأحيان يجلب الغضب ولكن من حين لاخر احيانا الماضي يجلب لنا الجمال |
Bu güzellikler nedeniyle - Afsluitdijk: 32 kilometre, 1932 yılında el ile inşa edildi - su ile yaşıyoruz, su ile savaşıyoruz, ahenk bulmaya çalışıyoruz, ama bazen unutuyoruz. | TED | وبسبب هذا الجمال -- سد أفسلاوتدايك: 32 كيلوميتر، تم بناؤه باليد عام 1932 -- نعيشُ مع الماء، ونكافحُ مع الماء، نحاولُ العثور على الانسجام، ولكن ننسى في بعض الأحيان. |
Dışarıya bakıyorsunuz: gördüğünüz bütün güzellikler, etrafınızda gördüğünüz bütün o hayat, ve bu zeki konuşmayı yapan buradaki sizin ve benim gibi zeki insanlar. | TED | حين تنظر إلى الخارج و ترى كل هذا الجمال والروعة الحياة التي تراها حولك و هنا لدينا أشخاص أذكياء مثلكم و مثلي بجرون حديثا ذكياً |
Fakat bu güzel şehrin ortasında benim evim dediğim Karura Ormanı var, herhangi bir şehri imrendirebilecek engin güzellikler ve yeşillerin vahası. | TED | ولكن في قلب هذه المدينة الجميلة التي أدعوها بلدي غابة كارورا، واحة خضراء، مساحات شاسعة من الجمال تحسدها عليها المدن الأخرى. |
Senin asla göremeyeceğin bütün bu güzellikler. | Open Subtitles | وكل الجمال الذي لن تستطيع رؤيته أبداً |
güzellikler kaybolur, dostlar ihanet eder, hatıralar uçar gider ama büyük mutluluklar için umudun kalır. | Open Subtitles | "الجمال يبهت, الأصدقاء يخونون, الذكريات تُمحى" لكن كانت عندك الآمال في الإزدهار الكبير |
güzellikler beni böyle yapar. | Open Subtitles | الجمال يؤثر فىَّ هكذا |
Dedim ya, güzellikler beni böyle etkiler. | Open Subtitles | قلت لك هذا تأثير الجمال علىَّ |
Bütün o kayıp güzellikler dolanıyordu. | Open Subtitles | و إذا بتلك الجميلات الشاردات يتجولن حول المكان |
Sahi, az kalsın bu güzellikler ziyan oluyordu. | Open Subtitles | كنت أعتقد أن مبيدي الحشرات سيرمون هذه الجميلات بعيداً (يقصد بق الفراش ) |