"geçene kadar" - Translation from Turkish to Arabic

    • حتى تمر
        
    • حتى يمر
        
    • حتى نعبر
        
    • حتى ينتهى
        
    • حتى ينتهي
        
    • حتى تنتهي
        
    • حتى يعبر
        
    • حتى يتجاوزونا
        
    • حتى يذهب
        
    • حتى يزول
        
    • حتى فات
        
    • إلا بعد
        
    • يظهر خلال
        
    • ّحتّى يختفي
        
    • إلى أن يعبر
        
    Şimdi profesörü ve Catherine'i eve götürelim, ...sondayı burada bırakırız, fırtına geçene kadar durumu takip eder, biz de sonra geri geliriz. Open Subtitles دعنا نأخذ البروفسور و كاترين إلى الوطن سنترك المجس الاستكشافي هنا وندعه يراقب الوضع حتى تمر العاصفة ، ثم نعود إتفقنا ؟
    Bana bir iyilik yap, dikkatli ol. Noah güvenlikten geçene kadar fazla yakın davranma. Open Subtitles لا تتوددى اليه كثيرا حتى يمر من الاستجواب
    - Biz Rio Grande'yi geçene kadar silah ve cephaneler arabaların altında kalacak. Open Subtitles حتى نعبر ريو غراندي, الأسلحة والذخيرة ستبقى في الجزء السفلي من العربات
    Harekete geçene kadar hâlâ zamanımız var. Open Subtitles ثم علينا أن نقوم بربطه حتى ينتهى هذا الموقف
    - Tanrım, keşke seni dolunay geçene kadar burada kilit altında tutabilsem. Open Subtitles ياإلهي ، أتمنى لو كان بإمكاني إحتجازك هنا حتى ينتهي إكتمال القمر.
    Kar fırtınası geçene kadar dayan ve ben de kardeşini bulacağım. Open Subtitles إذاً ابقي حتى تنتهي العاصفة. وسوف أعثر على شقيقكِ, اتفقنا؟ أقسم بذلك.
    Çünkü siz iki organdan da geçip kayıtlara geçene kadar zorlayacaksınız. Open Subtitles حتى يعبر من خلال كلا المجلسين ويدون على الورق
    geçene kadar senin evine gidebilir miyiz? Open Subtitles هل نستطيع أن نذهب إلى شقتك حتى تمر تلك الوعكة؟
    Yok, geçene kadar şurada biraz oturayım, yeter. Open Subtitles كلا .. سأجلس على الاريكة هنا حتى تمر الوعكة
    Fırtına geçene kadar herkesi gezegen dışına çıkarmalıyız... ve planı olabilecek en küçük ekiple uygulamalıyız. Open Subtitles نحتاج إلى إخلاء الجميع للعالم الخارجي حتى تمر العاصفة وسنقوم بتنفيذ الخطة بأقل فريق عمل ممكن
    Biraz zaman geçene kadar ona dokunmaktan kaçınacağım. Open Subtitles لذلك , سأتجنب ملامستها حتى يمر بعض الوقت
    Birçok insan için eve gitmek güven verici, en kötüsü geçene kadar saklanilabilecek bir yer. Open Subtitles ـ بالنسبة لمعظم الناس ، الذهاب إلى المنزل هو شبكة أمان مكان للاختباء حتى يمر الأاسوأ
    Kamal Khan sınırı geçene kadar burada kalacağımızı söylüyor. Open Subtitles كمال خان يقول أننا نبقى هنا حتى نعبر الحدود
    Şimdilik yok. - Roger's Creek'i geçene kadar devam edelim. Open Subtitles من الافضل ان نستمر عليه حتى نعبر زوجرز جريك
    Sadece, tüm bunlar geçene kadar sizde kalabilir miyim diyecektim. Open Subtitles على كل حال أنا فقط أتعجب من أذا ما كان يمكنني الجلوس معك لفترة حتى ينتهى هذا الأمر
    Tehlike geçene kadar aşağıda kalacağız ve sonra burdan ayrılıp büyükannenlere gideceğiz. Open Subtitles سنتواجد بالطابق السفلي، حتى ينتهي الخطر و ثم سنغادرّ، لنذهب لجدتكِ
    Etkisi geçene kadar onu burada tutmalıyız. Open Subtitles دان: نحن فقط نَحتاجُ لإبْقائها هنا حتى تنتهي هذه الترخصات.
    Rahipler geçene kadar savaşa ara verildi. Open Subtitles المعركة تؤجل حتى يعبر الكهنة
    Onlar geçene kadar bekleyin. Sonra onların sol tarafına geçin. Open Subtitles ، و ننتظر حتى يتجاوزونا و نطوقهم من ناحية اليسار
    Burada bir kaç saat kal ve yan etkileri geçene kadar dinlen. Open Subtitles فقط أجلسي هنا لساعتين وأستريحي حتى يذهب التعب
    Sakinleştiricinin etkisi geçene kadar pek bir şey yapamayız. Open Subtitles لن نستطيع معرفة الكثير حتى يزول تأثير المخدر
    İş işten geçene kadar kimse bu evin altındakileri bilmiyordu. Open Subtitles لا أحد كان يعلم مالذي يوجد أسفل هذا المنزل حتى فات الآوان
    Sınırı geçene kadar satamam! Open Subtitles لا يمكن أن أبيع لكما جعة إلا بعد أن نعبر الحدود
    Ama çeyrek geçene kadar burada olmazsa her şeyi hükmen Bayan Finnegan'e vermek zorunda kalacağım. Open Subtitles لكن إذا لم يظهر خلال ربع ساعة سأمنح كلّ شيء إلى السّيدة فينيجن لإهماله.
    B Takımı lağım borusundan geçene kadar kakao içip aile programları izleyeceğiz. Open Subtitles سنشرب الكاكاو ونشاهد برامج عائلية (إلى أن يعبر الفريق (ب قناة المجارير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more