"geçirdim ve" - Translation from Turkish to Arabic

    • لقد قضيت
        
    • أمضيت
        
    tüm sabahı iş ilanlarına bakarak geçirdim, ve bu beni düşündürdü. Open Subtitles لقد قضيت الصباح بأكمله باحثة في قسم الإعلانات. مما جعلني أفكر.
    Bu akademide nice harika yıllar geçirdim... ve onu çok seviyorum. Open Subtitles لقد قضيت في هذة الاكاديمية العديد من السنوات الجميلة وأنا فخور جدا بها
    Onunla aynı evde üç gün geçirdim ve kendisini çok uyumsuz buldum. Open Subtitles لقد قضيت ثلاثة أيام معه فى منزلا واحد ووجدت أنه شخص غير مقبول
    Bu gemide küçük düşürücü 8 dönüşüm geçirdim, ve şimdi sonunda özgürüm. Open Subtitles لقد قضيت ثمان سنوات مهينه على متن هذه السفينه والأن أنا أخيراً حرْ
    Sizler olmayınca ben boş bir odayla konuşan bir adamım sadece, zaten geçen haftanın çoğunu böyle geçirdim ve bununla aynı değildi. TED من دونكم، فأنا شخص يتحدث إلى غرفة فارغة، ولقد أمضيت وقتا طويلا الأسبوع الماضي أفعل هذا، لكن الأمر مختلف تماما الآن.
    Son 20 yılımı bu mesajların ayrıntılarına inmek ve yeniden programlamakla geçirdim, ve epey inişli çıkışlı oldu. TED لقد أمضيت عشرين سنة في تفريغ تلك الرسائل والتخلص من برمجتها في العقول وقد كان الأمر بمثابة ركوب أفعوانية
    Yani, günün tamamını günün tamamını nedenini bulmaya çalışarak geçirdim ve sonra benim yaptığım bir şeydendir diye kendimi suçlamaya başladım. Open Subtitles أعني, لقد قضيت طوال اليوم محاولة فهم ما حدث, و ثم بدأت بلوم نفسي, على أنه قد يكون شيئاً فعلته.
    Harika vakit geçirdim ve sen çok fazla konuşmadın. Open Subtitles لقد قضيت وقتاً رائعاً, و أنت لم تتكلمين كثيراً
    Onun için bir yılımı hapiste geçirdim ve bana sadece 5 bin $ verdi. Open Subtitles لقد قضيت عاما في العزلة لأجله, و أعطاني خمسة فقط
    Seninle çok güzel zaman geçirdim ve bence sen harika bir adamsın. Open Subtitles لقد قضيت وقتاً رائعاً معك، و أرى أنك إنسان رائع.
    Hayatımı yavaş olmakla geçirdim ve şimdi kaybettiğim zamanı telafi ediyorum. Open Subtitles لقد قضيت حياتى كلها بروية والآن أنا أعوض الوقت الضائع
    İki saatimi onun hikâyesini dinleyerek geçirdim ve şimdi sen ve polisler onun ölü olduğunu söylüyorsunuz, öyle mi? Open Subtitles لقد قضيت ساعتان من عمري استمع إلى قصتها وأنت والشرطة تخبرونني بأنها شبح لعين
    Köpekle 24 saat geçirdim ve aklımı kaçırmak üzereyim. Open Subtitles لقد قضيت 24 ساعةٍ مع كلبٍ، و الآن بدأت أجنّ
    Seninle harika vakit geçirdim ve bir parçam bitmesini istemiyor ama daha önce bir erkekle bunları yaşamıştım. Open Subtitles لقد قضيت معك وقت جيد وجزء منى لايريد أنهاء الأمر ولكن هذا حدث معى من قبل مع شخص أخر
    Son iki yılımı hayata dair benden çok şey bildiğinizi düşünerek geçirdim ve şimdi fark ettim ki siz de benim kadar aptalsınız. Open Subtitles لقد قضيت آخر سنتين افكر أنكم يارفاق تعرفون الحياة أكثر مني ولقد اكتشفت انكم يا رفاق مجرد أغبياء مثلي
    Roma'da biraz zaman geçirdim ve buraya harika duygularla geldim. Open Subtitles لقد قضيت بعض الوقت فى روما وجأت الى هنا وأنا على خير مايرام
    Pekala bak, son birkaç ayı beyin fırtınası yaparak geçirdim ve gerçekten harika fikirlerim var. Open Subtitles حسنا انظر لقد قضيت الثلاث الاشهر الماضيه بالتفكير ولدي بعض من الافكار العظيمه
    Yıllarımı bunu nasıl kanıtlayacağımı düşünerek geçirdim, ve sonunda pes ettim, ama gel gör ki dünya benim adıma kanıtlamaya karar verdi. Open Subtitles لقد قضيت سنوات في التفكير بكيفية اثبات هذا ,و عندما استسلمت اخيرا قرر العالم ان يثبت برائتي بالنيابة عني
    böylece bir saatimi deneyerek geçirdim, ve mağazadan çıktım -doğrusu- şimdiye kadar aldığım üzerime en iyi oturan pantalonla. TED لذا فقد أمضيت ساعة أجرب كل هذه الجينزات اللعينة، ثم خرجت من المحل، والحقيقة تقال، بأفضل جينز اشتريته في حياتي.
    Geçen bir yılı dünyayı dolaşıp kazaları araştırarak geçirdim ve bu çocukları buldum Open Subtitles لقد أمضيت العام الماضى فى السفر حول العالم و اعادة البحث فى هذه الحوادث و ايجاد هؤلاء الاطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more