"geçiyordum" - Translation from Turkish to Arabic

    • مارة
        
    • كنت ماراً
        
    • كنت أعبر
        
    • كنت أمر
        
    • مررتُ
        
    • عابر سبيل
        
    • أمرّ
        
    • كنت أقود
        
    • مارًّا
        
    • مارا
        
    • كنت أمشي
        
    • كنت عابر
        
    • عابرة سبيل
        
    • اعبر
        
    • أمر من
        
    Danışmanın oradan geçiyordum da ve belki bilmek istersin diye düşündüm... Open Subtitles كنت مارة على الاستقبال وأعتقدت يجب أن تعرفي بما أنها شركتك
    Buradan geçiyordum, Elizabeth'in birkaç saat bana eşlik etmesini rica edeyim dedim. Open Subtitles كنت ماراً و تسائلت لو أمكنني رجاء معروف صحبة إليزابيث لبضع ساعات؟
    - Bir televizyon bayiinin oradan geçiyordum. Senin yüzünü gördüm. Open Subtitles لقد كنت أعبر علي تلفزيون في دكان، و رأيت وجهك.
    Sonra bir gün, bir şantiyeden geçiyordum. Open Subtitles وفي يوم من الأيام ، كنت أمر بجانب موقع للبناء
    Berbat bir gün geçiyordum. Open Subtitles مررتُ بيوم سيء للغاية و نفستُ غضبي عليكِ
    Hayır. Sadece geçiyordum. Open Subtitles كلا ، مجرد عابر سبيل ، أخبرتك
    Arada iyi olduğunu görmek için oradan geçiyordum. Open Subtitles أمرّ بالقرب من منزلها من حين لآخر، لأرى إن كانت على ما يرام
    Özür dilerim anne. Tünelden geçiyordum ve cep telefonum çekmiyordu. Open Subtitles آسف أمي ، كنت أقود خلال نفق، وهاتفي لم يعمل
    Buralardan geçiyordum. Uğrayıp arkadaşıma afyonunu patlatacak bir şey getireyim dedim. Open Subtitles كنت مارًّا بالسيّارة على مقربة، فارتأيت أن أجيء وأحضر لصديقتي قهوة الصباح.
    1896'da birgün Jersey'e gitmek üzere feribotla Hudson'u geçiyordum. Open Subtitles يوما ما سنة 1896 كنت مارا بـ جيرسي على مركب
    Buradan geçiyordum,ve yorulmuş olabileceğinizi düşündüm. Open Subtitles لقد كنت مارة بالصدفة واعرف انك متعب للغاية
    Ben geçiyordum ve mağazanın içinde gördüm... Sen burada mı çalışıyorsun? Open Subtitles كذلك أنا مارة ورأيت هذا المحل الداخلية، التي تعمل هنا؟
    Bu civardan geçiyordum da, kendi kendime "Kardeşim, kardeşini unutmuş mudur acaba?" dedim. Open Subtitles لقد كنت ماراً من هنا فقلت لنفسي.. "أتسأل لو أن أخي تذكر أخاه"
    Köydeki kafenin yanında. O beni görmedi. Ben araba ile geçiyordum. Open Subtitles في القرية ، بجانب المقهى هي لم تراني لأنني كنت أعبر في سيارة
    Oh, hiçbir şey, bilirsin. Sadece geçiyordum. Open Subtitles أوه, لاشيء كما تعلم, ولكنني كنت أمر من هنا فقط
    İki gün önce stüdyonun oradan geçiyordum. Open Subtitles قبل يومين، مررتُ بجانب الإستوديو
    Hayır. Sadece geçiyordum. Open Subtitles كلا ، مجرد عابر سبيل ، أخبرتك
    Bahane bulursun. "geçiyordum, uğradım." gibi. Tıpkı benim gibisin. Open Subtitles مثل "لقد كنت بالمنطقة، فقط أمرّ عليك" ياللهول، أنتَ مثلي بالضبط
    Restoranın yanından geçiyordum da arabayı tamir ettirmediğini gördüm. Open Subtitles كنت أقود بجانب المطعم وقد لاحظت بأنك لم تصلح البعجة على السيارة. كلا لم أصلحها.
    Tekrar buradan geçiyordum da, onu tekrar görebilmeyi ummuştum aslında. Open Subtitles -أجل، ذلك صحيح . لقد كُنتُ مارًّا بالجوارِ واِعتقدتُ أنّي سأستطيع أن ألحق بها.
    Arka bahçeden geçiyordum. Çığlık ve vurma sesleri duydum. Open Subtitles كنت مارا عبر الفناء الخلفى و سمعت هذا النقر و القرع
    O gün sinemanın önünden geçiyordum ve senin motosikletini gördüm. Open Subtitles ذلك المساء كنت أمشي بجوار السينما ورأيت دراجتك البخارية
    Burada yaşamıyorum. Sadece geçiyordum. Open Subtitles أنا لا أعيش هنا أنا فقط عابرة سبيل
    Geçen gün kafama bu zamanın getirdiği sorunlar takılmış bir halde yoldan karşıya geçiyordum. Open Subtitles قبل أيام , كنت اعبر الشارع فقدت تركيزي في شيء ما ليست حالة غير شائعة من العلاقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more