"geldikten" - Translation from Turkish to Arabic

    • وصول
        
    • وصوله
        
    • عودته
        
    • اتت
        
    • وصلنا إلى
        
    • مجيء
        
    • قدومكِ
        
    • كاد يعود
        
    • مجيئه
        
    • أن وصلنا
        
    • أن أتت
        
    Ron Wieland'ın gözaltından kaçışı, bunlar Stanton geldikten sonra oldu. Open Subtitles وهروب ويلاند من الحجز كل هذا حدث بعد وصول ستانتون
    ...Grodno ve Bialystok'tan oldukça kalabalık bir nakliyat geldikten sonra, 1943 Şubatında başladı. Open Subtitles بدأ في فبراير 1943 بعد وصول القطارات الكبيرة من غرودنو و بياليستوك
    Kuzey Kharun Başkanı Omar Al-Jahwar Başbakanın bürosuna geldikten 10 dakika sonra gitti. Open Subtitles غادر الرئيس الجوهر المفاوضات بعد 10 دقائق من وصوله
    Cormac Luray'den ayrılıp Dillon'a geldikten kısa süre sonra kaybolmuş. Open Subtitles إختفى كورماك مباشرةً بعد مغادرته لوراي و عودته إلى ديلون
    O çiçekler geldikten sonra şıp diye iyi oldum. Open Subtitles لقد تلقيت رصاصة وانا خارج بعد ان اتت الورود
    Kaza, ancak biz buraya geldikten sonra oldu. Neler dönüyor orada? Open Subtitles الحادث لم يحدث حتى وصلنا إلى هنا ما الذي يجري بحق الجحيم؟
    Wraithler geldikten sonra tekrar inşa etmek zorunda kaldık. Open Subtitles لقد أجبرنا على إعادة البناء بعد مجيء الريث
    Bütün bu olaylar sen geldikten sonra başladı. Open Subtitles دعينا نتحدث لم تأتي لنا هذه الأشياء إلاَ عند قدومكِ في هذا المكان
    Gardiyan, Curtin geldikten iki hafta sonra kartını kaybetmiş. Open Subtitles جيوارد فقد بطاقته بعد أسبوعين من وصول كورتين
    Ne hakkında? Kadimler Pegasus Galaksi'sine geldikten sonra Wraithlerin evrimleşmesi teorin. Open Subtitles نظريتك ان الرايث جاؤ بعد وصول القدماء الى بيجاسوس.
    Katil çocuk eve geldikten sonra gelmiş olmalı. Open Subtitles اذن المعتدي دخل المنزل بعد وصول الفتى للمنزل
    Devriye geldikten sonra da lazerleri çalıştıracağız. Open Subtitles سنقوم بتشغيل الليزر بعد وصول الدورية اذهبوا
    Sen beni her zaman laboratuvardan sonuçları geldikten sonra arardın ki bundan yola çıkarsak beni buraya çağırmanın altında başka bir şey var sanki. Open Subtitles أنت دائماً تحضريني إلى هنا بعد وصول نتائج المعمل مما يقودني لأعتقاد أن
    geldikten iki yıl sonra, bir kolera salgını baş gösterdi. Open Subtitles بعد سنتين من وصوله كان هناك تفشي للكوليرا
    Ama tahmin et, oraya geldikten sonra kim ziyarete gelmiş. Open Subtitles لكن احزري من جاء لزيارته بعد وصوله إلى هناك بفترة وجيزة.
    O ana kadar gördüğümüz her şey, Judith'in yaptığı her şey, tanıklık ettiğimiz her şey, o geldikten sonra yaşananlarla kıyaslanamazdı bile. Open Subtitles كل ما شهدناه لتلك اللحظة كل ما فعلته جوديث ورأيناه بأعيننا بالكاد يمكننا مقارنته بما حصل بعد وصوله
    Eve geldikten hemen sonra ona vurulmuş olmalı. Open Subtitles لابد أنه تلقى الضرب بعد عودته إلى المنزل
    New York'dan geldikten sonra Jim'le bir kaç gece yemeğe çıktık. Open Subtitles جيم وانا خرجنا للعشاء عدة مرات بعد عودته من نيويورك
    Ejderhalar geldikten sonra, Viking yöntemi zor yöntem oldu. Open Subtitles و منذ اتت التنانين اصبح اسلوب الفايكنج هو الاصعب
    Ama geldikten sonra bu kadar basit olmadığını anladım. Open Subtitles لأننا الآن قد وصلنا إلى هنا اكتشفت أن الأمر ليس بهذه البساطة
    "Hey Rüzgar, Kış geldikten Sonra, İlkbaharın Gelmesi Uzun Sürer mi?" Open Subtitles الريّح, مجيء الشتاء سيجعل الربيع متأخراً
    Ama sen geldikten sonra daha çok kendim oldum. Open Subtitles لكن... منذ قدومكِ, أشعر أكثر و كما لو أنني نفسي
    geldikten kısa bir süre sonra onu gördü. Open Subtitles فما كاد يعود لقصره... حتى رآها
    Hiçbirinizin bu ülkeye geldikten sonra mutlu bir yaşamı olmadı mı? Open Subtitles أليس لدى أحدكم قصة سعيدة حول مجيئه إلى هذه البلاد؟
    Senden kurtulmak için batıya kaçmanın yetmediğini denize geldikten sonra kuzeye devam ettğimizi biliyor musun? Open Subtitles أتعرف أن الابتعاد ناحية الغرب للابتعاد عنك لم يكن كافيا, حتى أننا اتجهنا شمالاً أيضاً بمجرد أن وصلنا إلى المياه؟
    Çok garip ki, buraya geldikten sonra ondan haber alamadık. Open Subtitles إنه أمر غريب، لم أسمع أي خبر منها منذ أن أتت لهنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more